Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

भीमसेन-द्रोण-संग्रामः

Bhīmasena and Droṇa: Containment, Advance, and Recognition

बाहुभ्यामिव संतीर्णो सिन्धुषष्ठा: समुद्रगा: । तपान्ते सरितः पूर्णा महाग्राहसमाकुला:,उस समय ऐसा जान पड़ता था, मानो वर्षा-ऋतुमें जलसे लबालब भरी हुई बड़े-बड़े ग्राहोंसे व्याप्त समुद्रगामिनी इरावती (रावी), विपाशा (ब्यास), वितस्ता (झेलम), शतद्भू (शतलज) और चन्द्रभागा (चनाव)--इन पाँचों नदियोंके साथ छठी सिंधु नदीको श्रीकृष्ण और अर्जुनने अपनी भुजाओंसे तैरकर पार किया हो

bāhubhyām iva saṃtīrṇo sindhuṣaṣṭhāḥ samudragāḥ | tapānte saritaḥ pūrṇā mahāgrāhasamākulāḥ ||

Sañjaya said: It appeared as though, by the sheer strength of their arms, they had swum across the sea-bound rivers—five of them together with the Sindhu as the sixth—rivers swollen at the end of the hot season and crowded with great crocodiles.

बाहुभ्याम्by (their) two arms
बाहुभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Instrumental, Dual
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
संतीर्णःcrossed over / traversed
संतीर्णः:
TypeVerb
Rootसं-तॄ (तॄ)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
सिन्धु-षष्ठाःhaving the Sindhu as the sixth
सिन्धु-षष्ठाः:
TypeAdjective
Rootसिन्धु-षष्ठ
FormFeminine, Nominative, Plural
समुद्र-गाःocean-going (flowing to the sea)
समुद्र-गाः:
TypeAdjective
Rootसमुद्रग
FormFeminine, Nominative, Plural
तपान्तेthey burn / blaze (with heat)
तपान्ते:
TypeVerb
Rootतप्
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
सरितःrivers
सरितः:
Karta
TypeNoun
Rootसरित्
FormFeminine, Nominative, Plural
पूर्णाःfull
पूर्णाः:
TypeAdjective
Rootपूर्ण
FormFeminine, Nominative, Plural
महा-ग्राह-समाकुलाःcrowded with great crocodiles
महा-ग्राह-समाकुलाः:
TypeAdjective
Rootमहाग्राहसमाकुल
FormFeminine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sindhu (Indus) river
S
Samudra (ocean/sea)
G
Grāha (crocodiles/alligators)

Educational Q&A

The verse highlights steadfast resolve and extraordinary capability in the pursuit of one’s chosen duty amid war: obstacles that seem fearsome—like swollen, crocodile-filled rivers—are portrayed as surmountable when courage, skill, and higher purpose (here associated with Kṛṣṇa and Arjuna) are present.

Sañjaya describes, through a vivid simile, how it seemed as though Kṛṣṇa and Arjuna had crossed formidable, sea-bound rivers swollen at summer’s end and teeming with crocodiles—emphasizing the intensity of the moment and their exceptional prowess.