Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

भीमसेन-द्रोण-संग्रामः

Bhīmasena and Droṇa: Containment, Advance, and Recognition

विमुक्तौ सागरप्रख्याद्‌ द्रोणानीकादरिंदमौ । अदृश्येतां मुदा युक्तौ समुत्तीर्यार्णवं यथा,समुद्रके समान विशाल द्रोणसेनासे मुक्त हुए वे दोनों शत्रुदमन वीर श्रीकृष्ण और अर्जुन ऐसे प्रसन्न दिखायी देते थे, मानो महासागर लाँघ गये हों

vimuktau sāgaraprakhyād droṇānīkād ariṃdamau | adṛśyetāṃ mudā yuktau samuttīryārṇavaṃ yathā ||

Sañjaya said: “Freed from Droṇa’s host—vast as the ocean—the two enemy-subduing heroes, Kṛṣṇa and Arjuna, appeared filled with joy, as though they had crossed a mighty sea.”

विमुक्तौfreed, released
विमुक्तौ:
Karta
TypeAdjective
Rootविमुक्त (वि+मुच्, क्त)
FormMasculine, Nominative, Dual
सागरप्रख्यात्from (that which is) ocean-like/like an ocean
सागरप्रख्यात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootसागर-प्रख्य (प्रख्य, तसिल्/पञ्चमी)
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
द्रोणानीकात्from Drona's army/host
द्रोणानीकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootद्रोण-अनीक
FormNeuter, Ablative, Singular
अरिंदमौenemy-subduing (two heroes)
अरिंदमौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअरिंदम
FormMasculine, Nominative, Dual
अदृश्येताम्were seen/appeared
अदृश्येताम्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Dual, Ātmanepada
मुदाwith joy
मुदा:
Karana
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा
FormFeminine, Instrumental, Singular
युक्तौendowed/possessed (with joy)
युक्तौ:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्त (युज्, क्त)
FormMasculine, Nominative, Dual
समुत्तीर्यhaving crossed over
समुत्तीर्य:
TypeIndeclinable
Rootसम्+उत्+तॄ
FormAbsolutive (Gerund/Lyap)
अर्णवम्ocean
अर्णवम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्णव
FormMasculine, Accusative, Singular
यथाas if/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
D
Droṇa’s army (Droṇānīka)
K
Kṛṣṇa
A
Arjuna
O
Ocean/Sea (sāgara/arṇava)