Previous Verse
Next Verse

Shloka 353

Sātyaki-praveśaḥ and Duryodhana-saṃnipātaḥ

Sātyaki’s passage and Duryodhana’s mass engagement

अन्योन्यमभिविध्येतां शरैस्तौ द्रोणसात्यकी । महावीर द्रोणाचार्य और सात्यकि अस्त्र चलानेमें अपने हाथोंकी फुर्ती दिखाते हुए बाणोंद्वारा एक-दूसरेको बेध रहे थे

anyonyam abhividhyetāṁ śarais tau droṇa-sātyakī |

Sañjaya said: Droṇa and Sātyaki, both great warriors, displayed swift mastery in the use of missiles and pierced one another with volleys of arrows.

अन्योन्यम्each other / mutually
अन्योन्यम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
FormAvyaya (adverbial accusative usage)
अभिविध्येताम्they two pierced / struck
अभिविध्येताम्:
TypeVerb
Rootवि-व्यध् (विध्यति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd person, dual, parasmaipada; with preverbs अभि-वि-
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, instrumental, plural
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, nominative, dual
द्रोणO Drona
द्रोण:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, vocative, singular
सात्यकीSatyaki
सात्यकी:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
S
Sātyaki (Yuyudhāna)
Ś
śara (arrows)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya arena where skill and courage are tested through direct confrontation; ethically, it underscores how war binds opponents into mutual harm, making discipline and adherence to dharma (rules of combat, restraint, and purpose) crucial even when violence is reciprocal.

Sañjaya reports that Droṇa and Sātyaki are engaged in a fierce duel, rapidly releasing missiles and repeatedly piercing each other with arrows, demonstrating their exceptional martial prowess.