Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

Kṛṣṇa-vīrya-kathana

Dhṛtarāṣṭra’s appraisal of Vāsudeva’s deeds

एते चान्ये च बहवो येषामर्थाय संजय । त्यक्तार: संयुगे प्राणान्‌ कि तेषामजितं युधि,संजय! ये तथा और भी बहुत-से वीर जिनके लिये युद्धमें प्राण त्याग करनेको तैयार हैं, उनके लिये कौन-सी ऐसी वस्तु होगी, जो जीती न जा सके

ete cānye ca bahavo yeṣām arthāya sañjaya | tyaktāraḥ saṃyuge prāṇān kiṃ teṣām ajitaṃ yudhi, sañjaya ||

Vaiśaṃpāyana said: “And there are many other warriors as well, O Sañjaya, who for his sake are ready to cast away their very lives in battle. For such men, what could possibly remain unconquerable in war, O Sañjaya?”

एतेthese
एते:
Karta
TypeAdjective
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
येषाम्of whom/for whom
येषाम्:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अर्थायfor the sake (of)
अर्थाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Dative, Singular
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
त्यक्तारःthose who would abandon (i.e., give up)
त्यक्तारः:
Karta
TypeNoun
Rootत्यक्तृ
FormMasculine, Nominative, Plural
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Locative, Singular
प्राणान्lives/breaths
प्राणान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Accusative, Plural
किम्what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अजितम्unconquered; unconquerable
अजितम्:
TypeAdjective
Rootअजित
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse underscores the war-ethic of total commitment: when warriors are willing to sacrifice their lives for a cause or leader, their collective resolve makes victory seem inevitable—nothing appears “unconquerable” to such determination.

Vaiśaṃpāyana, narrating to Janamejaya, addresses Sañjaya and emphasizes that many additional fighters stand ready to die in battle for the sake of the person they support, using a rhetorical question to stress the formidable strength of that side.