Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Kṛṣṇa-vīrya-kathana

Dhṛtarāṣṭra’s appraisal of Vāsudeva’s deeds

उत्सज् इव संवृद्ध द्रुपदस्यास्त्रवित्तमम्‌ | शैखण्डिनं शस्त्रगुप्तं के च द्रोणादवारयन्‌,जो ट्रपटकी गोदमें पला हुआ था और शश्त्रोंद्वारा सुरक्षित था, अस्त्रवेत्ताओंमें श्रेष्ठ उस शिखण्डीपुत्रको द्रोणाचार्यके पास आनेसे किन वीरोंने रोका?

utsajya iva saṁvṛddhaṁ drupadasyāstravittamam | śikhaṇḍinaṁ śastraguptaṁ ke ca droṇād avārayan ||

Vaiśampāyana said: “Who were the warriors that held back from Droṇācārya the well-protected Śikhaṇḍin—reared as it were in Drupada’s lap, guarded by weapons, and foremost among those skilled in the science of arms?”

उत्सज्यhaving released/let go
उत्सज्य:
TypeVerb
Rootउत्सृज्
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), परस्मैपद-भाव
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
संवृद्धम्grown up/nurtured
संवृद्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंवृद्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रुपदस्यof Drupada
द्रुपदस्य:
TypeNoun
Rootद्रुपद
FormMasculine, Genitive, Singular
अस्त्रवित्तमम्the best knower of weapons
अस्त्रवित्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअस्त्रवित्तम
FormMasculine, Accusative, Singular, Superlative (-तम)
शैखण्डिनम्Śikhaṇḍin
शैखण्डिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशैखण्डिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
शस्त्रगुप्तम्protected by weapons
शस्त्रगुप्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशस्त्रगुप्त
FormMasculine, Accusative, Singular
केwho? (which persons?)
के:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्रोणात्from/away from Droṇa
द्रोणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Ablative, Singular
अवारयन्they prevented/warded off
अवारयन्:
TypeVerb
Rootवारय्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Droṇācārya (Droṇa)
D
Drupada
Ś
Śikhaṇḍin
A
astra (missiles/weapon-lore)
Ś
śastra (weapons)