Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Kṛṣṇa-vīrya-kathana

Dhṛtarāṣṭra’s appraisal of Vāsudeva’s deeds

महारथं समाख्यात॑ द्रोणायोद्यतमाहवे । त्यजन्तं तुमुले प्राणान्‌ के शूराः समवारयन्‌,पांचालोंमें उत्तम, श्रेष्ठ कुल एवं ख्यातिके प्रेमी, सदा सत्कर्म करनेवाले, संग्राममें उत्तम आत्मबलका परिचय देनेवाले, अर्जुनके हितसाधनमें तत्पर, मेरा अनर्थ करनेके लिये उद्यत रहनेवाले, यमराज, कुबेर, सूर्य, इन्द्र और वरुणके समान तेजस्वी, विख्यात महारथी तथा भयंकर युद्धमें अपने प्राणोंको निछावर करके द्रोणाचार्यसे भिड़नेके लिये सदा तैयार रहनेवाले वीर धृष्टद्युम्नको किन शूरवीरोंने रोका?

vaiśampāyana uvāca |

mahārathaṃ samākhyātaṃ droṇāyodyatam āhave |

tyajantaṃ tumule prāṇān ke śūrāḥ samavārayan ||

Vaiśampāyana said: “Who were the heroes that held back that famed great chariot-warrior—Dhṛṣṭadyumna—when, in the tumult of battle, he was ready to stake his very life and rush against Droṇa in combat?”

महारथम्great chariot-warrior
महारथम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Singular
समाख्यातम्renowned, well-known
समाख्यातम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमाख्यात (सम्-आ-ख्या + क्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रोणायfor Drona
द्रोणाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Dative, Singular
उद्यतम्raised/ready (for attack)
उद्यतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउद्यत (उद्-यम् + क्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Singular
त्यजन्तम्abandoning, giving up
त्यजन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootत्यज् (शतृ-प्रत्यय: त्यजत्)
FormMasculine, Accusative, Singular
तुमुलेin the tumultuous (battle)
तुमुले:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
प्राणान्life-breaths, lives
प्राणान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Accusative, Plural
केwhich? who?
के:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Plural
शूराःheroes, warriors
शूराः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
समवारयन्restrained, checked, held back
समवारयन्:
Kriya
TypeVerb
Rootसम्-आ-√वृ (वारयति; लङ्/इम्पर्फेक्ट 3pl)
FormImperfect (Laṅ), Third, Plural, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Droṇa (Droṇācārya)
D
Dṛṣṭadyumna
B
battlefield (āhava)

Educational Q&A

The verse foregrounds the warrior-ethic of deliberate self-risk for a chosen duty: Dṛṣṭadyumna is portrayed as willing to sacrifice life to confront a formidable teacher-general (Droṇa). At the same time, the question ‘who restrained him?’ highlights the counter-duty of comrades and commanders to regulate zeal so that courage remains disciplined rather than reckless.

Vaiśampāyana frames a battlefield moment as an inquiry: Dṛṣṭadyumna, a renowned mahāratha, is intent on engaging Droṇa amid the chaos of war, even at the cost of his life. The narration turns to identify the warriors who checked or held him back from immediately reaching Droṇa.