Next Verse

Shloka 1

Kṛṣṇa-vīrya-kathana

Dhṛtarāṣṭra’s appraisal of Vāsudeva’s deeds

दशमो< ध्याय: राजा धृतराष्ट्रका शोकसे व्याकुल होना और संजयसे युद्धविषयक प्रश्न वैशम्पायन उवाच एतत्‌ पृष्टवा सूतपुत्र हृच्छोकेनार्दितो भृशम्‌ | जये निराश: पुत्राणां धृतराष्ट्रोडपतत्‌ क्षितौ,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! सूतपुत्र संजयसे इस प्रकार प्रश्न करते-करते हार्दिक शोकसे अत्यन्त पीड़ित हो अपने पुत्रोंकी विजयकी आशा टूट जानेके कारण राजा धृतराष्ट्र अचेत-से होकर पृथ्वीपर गिर पड़े

vaiśampāyana uvāca | etat pṛṣṭvā sūtaputra hṛcchokenārdito bhṛśam | jaye nirāśaḥ putrāṇāṃ dhṛtarāṣṭro ’patat kṣitau ||

Vaiśampāyana said: O Janamejaya, as King Dhṛtarāṣṭra thus questioned Sañjaya, the son of a sūta, he was sorely stricken by grief within his heart; and, having lost hope of his sons’ victory, the king fell upon the earth as though bereft of consciousness.

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
एतत्this (thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
पृष्ट्वाhaving asked
पृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
सूतपुत्रO son of a charioteer (Sanjaya)
सूतपुत्र:
Sampradana
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
हृच्छोकेनby heart-grief
हृच्छोकेन:
Karana
TypeNoun
Rootहृच्छोक
FormMasculine, Instrumental, Singular
अर्दितःafflicted
अर्दितः:
TypeVerb
Rootअर्द्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
भृशम्exceedingly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
जयेin victory / regarding victory
जये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Locative, Singular
निराशःhopeless, without expectation
निराशः:
TypeAdjective
Rootनिराश
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्राणाम्of (his) sons
पुत्राणाम्:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Plural
धृतराष्ट्रःDhritarashtra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
अपतत्fell down
अपतत्:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
क्षितौon the earth
क्षितौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षिति
FormFeminine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

The verse highlights the ethical danger of excessive attachment to one’s own faction and obsession with victory: when hope is tied solely to triumph, the mind becomes vulnerable to collapse under grief. It implicitly points toward steadiness and discernment (dharma-guided judgment) even amid catastrophic news.

After repeatedly questioning Sañjaya about the battle, Dhṛtarāṣṭra becomes overwhelmed by inner sorrow. Realizing (or fearing) that his sons will not win, he loses hope and falls to the ground, signaling a turning point of despair in the war’s unfolding.