Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

भीष्मरक्षण-उद्योगः, शिखण्डि-विवर्जनं, सर्वतोभद्र-व्यूहः

Protection of Bhīṣma, Exemption of Śikhaṇḍin, and the Sarvatobhadra Array

नैष शक्‍्यो हि संग्रामे जेतुं भूतेन केनचित्‌ । तत्र गच्छत भद्रंं वो राजानं परिरक्षत,“इसे कोई भी प्राणी संग्राममें जीत नहीं सकता, अतः आपका कल्याण हो, वहाँ जाइये और राजा दुर्योधनकी रक्षा कीजिये

sañjaya uvāca | naiṣa śakyo hi saṅgrāme jetuṃ bhūtena kenacit | tatra gacchata bhadraṃ vo rājānaṃ parirakṣata |

Sanjaya said: “In this battle he cannot be conquered by any being whatsoever. Therefore, may good befall you—go there at once and protect the king (Duryodhana).”

not
:
TypeIndeclinable
Root
एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्यःpossible / able (to be)
शक्यः:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
जेतुम्to conquer
जेतुम्:
TypeVerb
Rootजि
FormInfinitive (tumun)
भूतेनby a being / creature
भूतेन:
Karana
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Instrumental, Singular
केनचित्by anyone (whatsoever)
केनचित्:
Karana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
गच्छतgo (you all)
गच्छत:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative, Second, Plural, Parasmaipada
भद्रम्good fortune / welfare
भद्रम्:
TypeNoun
Rootभद्र
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वःto you / for you (your)
वः:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive/Dative, Plural, Second
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
परिरक्षतprotect (fully) / guard
परिरक्षत:
TypeVerb
Rootपरि-रक्ष्
FormImperative, Second, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Duryodhana

Educational Q&A

The verse underscores the ethic of duty-bound loyalty in wartime: when a leader is threatened, allies are urged to set aside hesitation and act decisively to protect him, especially when the opposing force is judged unconquerable.

Sanjaya reports an urgent assessment from the battlefield: a particular warrior is deemed impossible to defeat, so the listeners are instructed to hurry to that front and focus on safeguarding King Duryodhana.