Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

Varṣa-Parvata-Nivāsinām Varnanam

Description of Regions, Mountains, and Their Inhabitants

यथागुणबल चापि त्रिवर्गस्य महाफलम्‌ । दुह्त धेनु: कामधुग्‌ भूमि: सम्यगनुछिता,अपने गुण और बलके अनुसार यदि अच्छी तरह इस भूमिका पालन किया जाय तो यह कामनाओंकी पूर्ति करनेवाली कामधेनु बनकर धर्म, अर्थ और काम तीनोंके महान्‌ फलकी प्राप्ति कराती है

yathā-guṇa-balaṃ cāpi trivargasya mahā-phalam | duhā dhenuḥ kāmadhug bhūmiḥ samyag-anuṣṭhitā |

Sañjaya said: “When this duty is carried out properly, in accordance with one’s own qualities and strength, the very ground of one’s rightful station becomes like a wish-fulfilling cow—granting the great fruits of the three aims of life: dharma, artha, and kāma.”

यथाas/according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
गुणquality/merit
गुण:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Accusative (used adverbially), Singular
बलम्strength/power
बलम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative (used adverbially), Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
त्रिवर्गस्यof the three aims (dharma-artha-kama)
त्रिवर्गस्य:
TypeNoun
Rootत्रिवर्ग
FormMasculine, Genitive, Singular
महाफलम्great fruit/result
महाफलम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाफल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
दुह्यत्yielding/milking forth
दुह्यत्:
TypeVerb
Rootदुह्
Formशतृ (present active participle), Feminine, Nominative, Singular
धेनुःcow
धेनुः:
Karta
TypeNoun
Rootधेनु
FormFeminine, Nominative, Singular
कामधुक्wish-fulfilling (cow)
कामधुक्:
TypeNoun
Rootकामधुक्
FormFeminine, Nominative, Singular
भूमिःearth/land
भूमिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Nominative, Singular
सम्यक्properly/well
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
अनुचिताproperly followed/observed (as read: anu-citā)
अनुचिता:
TypeAdjective
Rootअनुचित
FormFeminine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
kāmadhenu (wish-fulfilling cow)
T
trivarga (dharma-artha-kāma)

Educational Q&A

One should perform one’s rightful duty in a manner suited to one’s own nature (guṇa) and capacity (bala). When done correctly, that very role becomes a source of abundant outcomes, bringing the major fruits of dharma, artha, and kāma—like a kāmadhenu that yields what is sought.

Sañjaya is describing a general principle of conduct within the larger war narrative: even amid the pressures of Kurukṣetra, the proper observance of one’s ordained responsibilities—matched to personal capability—produces comprehensive worldly and moral benefits.