Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Chapter 89: Bhīma dispatched to protect Ghaṭotkaca amid escalating engagements

ततस्ते पार्थिवा: सर्वे श्र॒ुत्वा पार्थस्य भाषितम्‌ । महता रथवंशेन परिवद्रु: पितामहम्‌,तब कुन्तीपुत्र युधिष्ठिका यह कथन सुनकर समस्त राजाओंने विशाल रथसमूहके द्वारा पितामह भीष्मको चारों ओरसे घेर लिया

tatas te pārthivāḥ sarve śrutvā pārthasya bhāṣitam | mahatā rathavaṃśena parivadruḥ pitāmaham ||

Sanjaya said: Then all those kings, having heard the words spoken by Pārtha, surrounded the Grandsire Bhishma on every side with a vast array of chariots.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formtrue
तेthose (they)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
पार्थिवाःkings
पार्थिवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
Formmasculine, nominative, plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive), active
पार्थस्यof Partha (Arjuna)
पार्थस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थ
Formmasculine, genitive, singular
भाषितम्speech, what was spoken
भाषितम्:
Karma
TypeNoun
Rootभाषित
Formneuter, accusative, singular
महताby/with a great
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
Formmasculine/neuter, instrumental, singular
रथवंशेनby a line/array of chariots (chariot-formation)
रथवंशेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथवंश
Formmasculine, instrumental, singular
परिवव्रुःsurrounded, encompassed
परिवव्रुः:
Karta
TypeVerb
Rootपरि + वॄ (वृ)
Formperfect (लिट्), third, plural, active
पितामहम्the grandsire (Bhishma)
पितामहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितामह
Formmasculine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)
B
Bhīṣma (Pitāmaha)
P
pārthivāḥ (kings)
R
ratha (chariots)

Educational Q&A

The verse highlights how decisive speech and resolve in a dharmic conflict immediately translate into collective action; it also underscores the tension between reverence for an elder (Bhīṣma) and the necessity of opposing him when he stands on the rival side.

After hearing Pārtha’s words, the assembled kings move tactically: they mass their chariots and encircle Bhīṣma, indicating an organized attempt to contain or engage the Kuru commander-in-chief.