Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अध्याय ८८ — घटोत्कच-दुर्योधनयुद्धवर्णनम्

Ghaṭotkaca–Duryodhana Engagement

विध्वंसयित्वा समरे धनुष्मान्‌ गाण्डीवमुक्तिर्निशितै: पृषत्कै: । भीष्म यियासुर्युधि संददर्श दुर्योधन सैन्धवादीं श्व राज्ञ:,इधर धनुर्धर अर्जुन भी त्रिगर्ततमजके साथ उन नरवीरोंको आते देख संग्रामशूमिमें गाण्डीव धनुषसे छोड़े हुए तीखे बाणोंद्वारा उन्हें नष्ट करके भीष्मजीके पास जाना चाहते थे, इतनेहीमें उन्होंने युद्धस्थलमें राजा दुर्योधन और सिन्धुराज जयद्रथ आदिको देखा

vidhvaṁsayitvā samare dhanuṣmān gāṇḍīvamuktir niśitaiḥ pṛṣatkaiḥ | bhīṣmaṁ yiyāsur yudhi saṁdadarśa duryodhanaṁ saindhavādīṁś ca rājñaḥ ||

Sañjaya said: Having destroyed in battle those bowmen with sharp arrows released from the Gāṇḍīva, Arjuna—intending to go toward Bhīṣma on the field—then caught sight, in the midst of the fight, of King Duryodhana and the Sindhu king (Jayadratha) and others.

विध्वंसयित्वाhaving destroyed
विध्वंसयित्वा:
TypeVerb
Rootविध्वंसय् (धातु: विध्वंस्/ध्वंस् caus.)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
Formपुं, सप्तमी, एकवचन
धनुष्मान्bowmen, those having bows
धनुष्मान्:
Karma
TypeAdjective
Rootधनुष्मत्
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
गाण्डीवमुक्तिःthe discharge from Gāṇḍīva (i.e., arrows shot from Gāṇḍīva)
गाण्डीवमुक्तिः:
Karana
TypeNoun
Rootगाण्डीव-मुक्ति
Formस्त्री, प्रथमा, एकवचन
निशितैःwith sharp
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
Formपुं, तृतीया, बहुवचन
पृषत्कैःwith arrows
पृषत्कैः:
Karana
TypeNoun
Rootपृषत्क
Formपुं, तृतीया, बहुवचन
भीष्मम्Bhīṣma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
यियासुःwishing to go
यियासुः:
Karta
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formसन्नन्त/देशिदेरिवेटिव (desiderative) कृदन्त: यियासु, पुं, प्रथमा, एकवचन
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्/युधि (न.)
Formनपुं, सप्तमी, एकवचन
संददर्शsaw, beheld
संददर्श:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + सम्
Formलिट् (परस्मैपद, perfect), प्रथम, एकवचन
दुर्योधनम्Duryodhana
दुर्योधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधन
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
सैन्धवम्the Sindhu-king (Jayadratha)
सैन्धवम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्धव
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
आदीन्and others
आदीन्:
Karma
TypeNoun
Rootआदि
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
श्वःtomorrow / on the morrow
श्वः:
TypeIndeclinable
Rootश्वस्/श्वः
Formtrue
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुं, षष्ठी, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
G
Gāṇḍīva
B
Bhīṣma
D
Duryodhana
J
Jayadratha (Saindhava, Sindhu-king)
B
battlefield (yuddha/samara)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined martial focus: even after successfully neutralizing immediate threats, Arjuna keeps his larger objective in view (moving toward Bhīṣma), yet remains alert to shifting battlefield realities (spotting Duryodhana and Jayadratha). It reflects kṣatriya-dharma as a balance of resolve, vigilance, and strategic responsiveness.

Sañjaya reports that Arjuna, after cutting down opposing bowmen with sharp arrows from the Gāṇḍīva, intends to advance toward Bhīṣma. At that moment, he notices Duryodhana and the Sindhu-king Jayadratha (and others) positioned on the battlefield, indicating a new tactical situation.