Irāvān-nidhana-anantaraṃ Ghaṭotkaca-nādaḥ
After Irāvān’s fall: Ghaṭotkaca’s roar and the clash with Duryodhana
विरथं तं समालोक्य हताश्वं हतसारथिम् । महता शरवर्षेण च्छादयामास संयुगे,भूरिश्रवाने धृष्टकेतुको घोड़े और सारथिके मारे जानेसे रथहीन हुआ देख युद्धस्थलमें बाणोंकी बड़ी भारी वर्षा करके ढक दिया
virathaṃ taṃ samālokya hatāśvaṃ hatasārathim | mahatā śaravarṣeṇa cchādayāmāsa saṃyuge ||
Sañjaya said: Seeing him left without a chariot—his horses slain and his charioteer killed—Bhūriśravas, in the thick of battle, covered Dhṛṣṭaketu with a mighty shower of arrows.
संजय उवाच