Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya-saṃvādaḥ; madhyāhna-saṅgrāma-pravṛttiḥ

Dhritarashtra–Sanjaya dialogue and the midday battle escalation

स पपात रणे तूर्ण भारद्वाजशराहतः । धनुस्त्यक्त्वा शरांश्वैव पितुरेव समीपत:,द्रोणाचार्यके बाणोंसे घायल होकर शंख पिताके पास ही धनुष-बाण छोड़कर तुरंत ही रणभूमिमें गिर पड़ा

sa papāta raṇe tūrṇaṃ bhāradvāja-śarāhataḥ | dhanus tyaktvā śarāṃś caiva pitur eva samīpataḥ ||

Struck down by the arrows of Bhāradvāja (Droṇācārya), he quickly fell on the battlefield. Casting aside his bow and arrows, he collapsed right near his father.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पपातfell
पपात:
TypeVerb
Rootपत्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
भारद्वाज-शर-आहतःstruck by the arrows of the Bhāradvāja (Droṇa)
भारद्वाज-शर-आहतः:
TypeAdjective
Rootआहत (√हन्)
FormMasculine, Nominative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormAbsolutive (ktvā)
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पितुःof (his) father
पितुः:
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
समीपतःnear (to), in the vicinity of
समीपतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमीप

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇācārya (Bhāradvāja)
A
arrows (śara)
B
bow (dhanus)
B
battlefield (raṇa)
F
father (pitu)