Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

भीष्म-युधिष्ठिर-संमर्दः

Bhīṣma’s Pressure on Yudhiṣṭhira; Śikhaṇḍī’s Approach; Evening Withdrawal

आजघान तततस्तूर्णमभिमन्युर्महामना: । एकैकं पजञ्चभिर्बाणै: शितै: संनतपर्वभि:,उस समय महामना अभिमन्युने तुरंत ही झुकी हुई गाँठवाले पाँच-पाँच तीखे बाणोंद्वारा प्रत्येकको बींध डाला

ājaghāna tataḥ tūrṇam abhimanyur mahāmanāḥ | ekaikaṃ pañcabhir bāṇaiḥ śitaiḥ sannataparvabhiḥ ||

Sañjaya said: Then the high-souled Abhimanyu swiftly struck—piercing each opponent in turn with five razor-sharp arrows, well-fashioned and bent at the joints.

आजघानstruck, smote
आजघान:
TypeVerb
Rootहन् (√हन्)
Formलिट् (परस्मैपद), perfect (completed past), 3, singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
अभिमन्युःAbhimanyu
अभिमन्युः:
Karta
TypeNoun
Rootअभिमन्यु
Formmasculine, nominative, singular
महामनाःgreat-souled
महामनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहामनस्
Formmasculine, nominative, singular
एकैकम्each one (individually)
एकैकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएकैक
Formmasculine/neuter, accusative, singular
पञ्चभिःwith five
पञ्चभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootपञ्चन्
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
बाणैःby arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
Formmasculine, instrumental, plural
शितैःsharp
शितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशित
Formmasculine, instrumental, plural
संनतपर्वभिःhaving bent joints/knots (i.e., with curved nodes)
संनतपर्वभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootसंनतपर्वन्
Formmasculine, instrumental, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Abhimanyu
A
arrows (bāṇa)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya discipline: swift, precise action and mastery of weapons used decisively in a righteous battle context, reflecting controlled valor rather than reckless violence.

Sañjaya reports that Abhimanyu rapidly attacks and pierces each adversary, using five sharp, well-crafted arrows per target, emphasizing his exceptional prowess and momentum in the fight.