Shloka 25

वज़मृत्युप्रतीकाशैर्विचित्रायुधनि:सृतै: । अमृष्यमाणास्ते सर्वे सौभद्रंं रथसत्तमम्‌

vajamṛtyupratīkāśair vicitrāyudhaniḥsṛtaiḥ | amṛṣyamāṇās te sarve saubhadraṃ rathasattamam ||

Sañjaya said: Unable to endure him, all those warriors assailed Saubhadra—the foremost of charioteers—by releasing a shower of varied weapons, gleaming like thunderbolts and seeming like death itself.

वज्रमृत्युप्रतीकाशैःwith (weapons) resembling thunderbolt and death
वज्रमृत्युप्रतीकाशैः:
Karana
TypeAdjective
Rootवज्र-मृत्यु-प्रतीक
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
विचित्रायुधin/among varied weapons
विचित्रायुध:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविचित्र-आयुध
FormNeuter, Locative, Singular
निःसृतैःshot forth, discharged
निःसृतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिःसृत
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अमृष्यमाणाःunable to endure, intolerant
अमृष्यमाणाः:
Karta
TypeVerb
Rootमृष्
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
सौभद्रम्the son of Subhadrā (Abhimanyu)
सौभद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसौभद्र
FormMasculine, Accusative, Singular
रथसत्तमम्the best of chariot-warriors
रथसत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ-सत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Saubhadra (Abhimanyu)
W
weapons (āyudha)
C
chariot-warrior (rathasattama)

Educational Q&A

The verse highlights how intolerance of excellence (amṛṣyamāṇāḥ) can lead to collective escalation in violence. In the Mahābhārata’s ethical lens, war tests character: resentment and envy can eclipse restraint, pushing warriors toward ever more lethal means.

Sañjaya describes a moment in battle where many fighters, unable to bear Saubhadra’s prowess, discharge a variety of deadly weapons at him—so fearsome they seem like death itself—marking an intense, concentrated assault on Abhimanyu.