Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

मेरोर्दिग्वर्णनम् / Digvarṇana of Meru: Uttara-Kuru, Bhadrāśva, and Jambūdvīpa Motifs

दक्षिणेन तु नीलस्य निषधस्योत्तरेण तु । वर्ष हिरण्मयं नाम यत्र हैरण्वती नदी,नीलके दक्षिण और निषधके उत्तर हिरण्मयवर्ष है, जहाँ हैरण्यवती नदी बहती है

dakṣiṇena tu nīlasya niṣadhasyottareṇa tu | varṣa hiraṇmayaṃ nāma yatra hairaṇvatī nadī ||

Sañjaya said: To the south of Nīla and to the north of Niṣadha lies the region called Hiraṇmaya, where the river Hairaṇvatī flows.

दक्षिणेनto the south (of), on the southern side
दक्षिणेन:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदक्षिण
FormNeuter, Instrumental, Singular
तुbut/and (emphatic)
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
नीलस्यof (mount) Nīla
नीलस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनील
FormMasculine, Genitive, Singular
निषधस्यof (mount) Niṣadha
निषधस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिषध
FormMasculine, Genitive, Singular
उत्तरेणto the north (of), on the northern side
उत्तरेण:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउत्तर
FormNeuter, Instrumental, Singular
तुand/but (emphatic)
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वर्षम्a region/tract (varṣa)
वर्षम्:
Karta
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Nominative, Singular
हिरण्मयम्golden
हिरण्मयम्:
Karta
TypeAdjective
Rootहिरण्मय
FormNeuter, Nominative, Singular
नामnamed/called
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
हैरण्वती(the river) Hairaṇvatī
हैरण्वती:
Karta
TypeNoun
Rootहैरण्वती
FormFeminine, Nominative, Singular
नदीriver
नदी:
Karta
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
Nīla (mountain/range)
N
Niṣadha (mountain/range)
H
Hiraṇmaya-varṣa (region)
H
Hairaṇvatī (river)

Educational Q&A

The verse conveys a worldview in which the earth is described through ordered regions bounded by mountains and rivers. This sense of structured space supports the epic’s broader ethical vision: human conduct (dharma/adharma) unfolds within a cosmos understood as patterned and intelligible.

Sañjaya is describing a specific geographical region—Hiraṇmaya-varṣa—by locating it between the Nīla and Niṣadha ranges and noting the river Hairaṇvatī that flows there. It is part of a larger descriptive passage mapping the world’s divisions.