Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

Arjuna’s Advance toward Bhīṣma; The Gāṇḍīva’s Signal and the Armies’ Convergence (भीष्माभिमुखगमनम् — गाण्डीवनिर्घोष-ध्वजवर्णनम्)

कौरवेषु निवृत्तेषु पाण्डवा जितकाशिन: । सिंहनादान्‌ भृशं चक्र: शड्खान्‌ दश्मुश्न भारत,भारत! कौरवोंके निवृत्त हो जानेपर विजयसे उल्लसित होनेवाले पाण्डव बारंबार सिंहनाद करने और शंख बजाने लगे

sañjaya uvāca | kauraveṣu nivṛtteṣu pāṇḍavā jitakāśinaḥ | siṃhanādān bhṛśaṃ cakruḥ śaṅkhān daśmuś ca bhārata ||

Sanjaya said: When the Kauravas had withdrawn, the Pandavas—radiant with the joy of victory—raised repeated lion-roars and blew their conches loudly, O Bharata.

कौरवेषुamong the Kauravas / with respect to the Kauravas
कौरवेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Locative, Plural
निवृत्तेषुhaving withdrawn / having turned back
निवृत्तेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनिवृत्त
FormMasculine, Locative, Plural
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
जितकाशिनःexulting in victory (lit. whose brightness is conquered/heightened by victory)
जितकाशिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootजितकाशिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
सिंहनादान्lion-roars
सिंहनादान्:
Karma
TypeNoun
Rootसिंहनाद
FormMasculine, Accusative, Plural
भृशम्loudly / greatly
भृशम्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
चक्रुःthey made / they did
चक्रुः:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
शङ्खान्conches
शङ्खान्:
Karma
TypeNoun
Rootशङ्ख
FormMasculine, Accusative, Plural
दध्मुःthey blew
दध्मुः:
Karta
TypeVerb
Rootध्मा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
Sampradana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kauravas
P
Pāṇḍavas
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)
Ś
śaṅkha (conch)