Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

भीष्मपर्व — अध्याय ६६: तुमुलसंग्रामवर्णनम्

The Tumult of Battle Described

दृष्टवा रथान्‌ स्वान्‌ व्यपनीयमानान्‌ प्रत्युद्ययौ सात्यकिं योद्धुमिच्छन्‌,राजन्‌! उस समय वहाँ सोमदत्तपुत्र भूरिश्रवाको छोड़कर दूसरा कोई ऐसा योद्धा नहीं था, जो विषाद-ग्रस्त न हुआ हो। भारत! सोमदत्तकुमार महामना भूरिश्रवाने अपने रथियोंको विवश होकर भागते देख धनुष ले युद्ध करनेकी इच्छासे सात्यकिपर चढ़ाई की

dṛṣṭvā rathān svān vyapanīyamānān pratyudyayau sātyakiṃ yoddhum icchan | rājann! tadā tatra somadattaputraṃ bhūriśravāṃ vihāya nānyo yodhā viṣāda-grasto 'bhavat | bhārata! somadattakumāro mahāmanā bhūriśravā rathīn svān vivaśān palāyamānān dṛṣṭvā dhanuḥ gṛhītvā yuddhecchayā sātyakim abhyāruroha ||

Sañjaya said: Seeing his own chariots being driven back, Bhūriśravas, son of Somadatta, rose up to meet Sātyaki, eager to fight. O King, at that moment there was no warrior there—apart from Bhūriśravas—who was not seized by dejection. O Bhārata, the high-minded Bhūriśravas, seeing his chariot-warriors forced into flight, took up his bow and advanced against Sātyaki with the resolve to engage in battle.

{'dṛṣṭvā''having seen', 'rathān': 'chariots
{'dṛṣṭvā':
chariot-forces', 'svān'"one's own", 'vyapanīyamānān': 'being driven away/removed
chariot-forces', 'svān':
being pushed back', 'pratyudyayau''went forth to meet
being pushed back', 'pratyudyayau':
advanced in counter-attack', 'sātyakim''Sātyaki (Yuyudhāna), the Vṛṣṇi warrior', 'yoddhum': 'to fight', 'icchan': 'desiring
advanced in counter-attack', 'sātyakim':
intending', 'rājan''O King (Dhṛtarāṣṭra)', 'tadā': 'then
intending', 'rājan':
at that time', 'tatra''there', 'somadatta-putra': 'son of Somadatta', 'bhūriśravā': 'Bhūriśravas (a Kaurava-side warrior)', 'vihāya': 'excepting
at that time', 'tatra':
leaving aside', 'nānyaḥ''no other', 'yodhā': 'warrior', 'viṣāda-grasta': 'overcome by despondency', 'bhārata': 'O descendant of Bharata', 'mahāmanā': 'great-souled
leaving aside', 'nānyaḥ':
high-minded', 'rathīn''chariot-warriors', 'vivaśān': 'helpless
high-minded', 'rathīn':
compelled', 'palāyamānān''fleeing
compelled', 'palāyamānān':
running away', 'dhanuḥ''bow', 'gṛhītvā': 'having taken up', 'yuddha-icchayā': 'with desire/resolve for battle', 'abhyāruroha': 'advanced upon
running away', 'dhanuḥ':

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhūriśravas
S
Somadatta
S
Sātyaki (Yuyudhāna)
C
chariots
B
bow

Educational Q&A

Even amid collective discouragement, a warrior bound by kṣatriya-dharma may choose steadfast action: Bhūriśravas refuses to sink into viṣāda and instead takes up his bow to confront the enemy, embodying resolve and honor in crisis.

As the Kaurava chariot-forces are pushed back and many warriors become dejected, Bhūriśravas—son of Somadatta—alone remains undismayed; seeing his side’s chariot-warriors fleeing, he advances to engage Sātyaki in battle.