Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Bhīṣma’s Stuti of Keśava and Counsel on Nara–Nārāyaṇa (भीष्म-स्तवः; नरनारायण-प्रसङ्गः)

त॑ पञज्चतालोच्छिततालकेतु: सदश्ववेगाद्भुतवीर्ययान: । महास्त्रबाणाशनिदीप्तिमन्तं किरीटिनं शान्तनवो<भ्यधावत्‌,भीष्मका ध्वज पाँच तालवृक्षोंसे चिह्नित और ऊँचा था। उनके रथमें अच्छे घोड़े जुते हुए थे, जिनके वेगसे वह रथ अद्भुत शक्तिशाली जान पड़ता था। उसपर आरूढ़ होकर शान्तनुनन्दन भीष्मने किरीटधारी अर्जुनपर धावा किया, जो बाण और अशनि आदि महान्‌ दिव्यास्त्रोंकी दीप्तिसे उद्दीप्त हो रहे थे ततः सांयमने: पुत्र: पाज्चाल्यं युद्धदुर्मदम्‌ । अविध्यत्‌ त्रिंशता बाणैर्दशभिश्चास्य सारथिम्‌

pañcatālocchitatālāketuḥ sad-aśvavegād-bhutavīryayānaḥ | mahāstrabāṇāśanidīptimantaṃ kirīṭinaṃ śāntanavo 'bhyadhāvat || tataḥ sāṃyamaneḥ putraḥ pāñcālyaṃ yuddhadurmadam | avidhyat triṃśatā bāṇair daśabhiś cāsya sārathim ||

Sañjaya said: Bhīṣma, Śāntanu’s son, whose banner bore the mark of five towering palmyra trees and whose chariot—yoked to splendid horses—seemed to surge with astonishing might, charged straight at Arjuna, the diadem-wearer, blazing with the radiance of great divine weapons like arrows and thunderbolts. Then the son of Sāṃyamani struck the Pāñcāla warrior, maddened for battle, with thirty arrows, and also struck his charioteer with ten.

ततःthen
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
पञ्च-ताल-उच्छित-ताल-केतुःhe whose banner was marked with (five) palm-trees and was lofty
पञ्च-ताल-उच्छित-ताल-केतुः:
Karta
TypeNoun
Rootकेतु
FormMasculine, Nominative, Singular
सदश्व-वेग-अद्भुत-वीर्य-यानःhe whose chariot had wondrous power due to the speed of good horses
सदश्व-वेग-अद्भुत-वीर्य-यानः:
Karta
TypeNoun
Rootयान
FormMasculine, Nominative, Singular
महास्त्र-बाण-अशनि-दीप्तिमन्तम्blazing with the radiance of great weapons, arrows, and thunderbolt(-like missiles)
महास्त्र-बाण-अशनि-दीप्तिमन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदीप्तिमत्
FormMasculine, Accusative, Singular
किरीटिनम्the diadem-wearer (Arjuna)
किरीटिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootकिरीटिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
शान्तनवःthe son of Śantanu (Bhīṣma)
शान्तनवः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्तनव
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यधावत्rushed towards/charged
अभ्यधावत्:
TypeVerb
Rootधाव्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सांयमनेःof Sāṃyamana (Yama)
सांयमनेः:
TypeNoun
Rootसांयमन
FormMasculine, Genitive, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
पाञ्चाल्यम्the Pāñcāla prince (Dṛṣṭadyumna)
पाञ्चाल्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाञ्चाल्य
FormMasculine, Accusative, Singular
युद्ध-दुर्मदम्maddened by battle / hard to subdue in battle
युद्ध-दुर्मदम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुर्मद
FormMasculine, Accusative, Singular
अविध्यत्pierced/struck
अविध्यत्:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
त्रिंशताwith thirty
त्रिंशता:
Karana
TypeNoun
Rootत्रिंशत्
FormFeminine, Instrumental, Singular
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
दशभिःwith ten
दशभिः:
Karana
TypeNoun
Rootदशन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सारथिम्charioteer
सारथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma (Śāntanava)
A
Arjuna (Kirīṭin)
P
Pāñcāla warrior (Pāñcālya)
S
Sāṃyamani’s son (Sāṃyamaneḥ putraḥ)
C
chariot (ratha/yāna)
B
banner with five palmyra trees (pañcatāla-ketu)
H
horses (aśva)
A
arrows (bāṇa)
D
divine missiles/weapons (mahāstra)
T
thunderbolt-like missile (aśani)
C
charioteer (sārathi)

Educational Q&A

The verse highlights the Mahābhārata’s ethical tension: even righteous and venerable figures like Bhīṣma, bound by vows and allegiance, participate in destructive conflict. It points to how dharma in war is often duty-bound and tragic—valor and skill do not erase the moral weight of violence, and loyalty can compel actions with grave consequences.

Sañjaya describes Bhīṣma’s formidable advance toward Arjuna, emphasizing Bhīṣma’s banner, swift horses, and the blazing power of divine weapons. Immediately after, another warrior identified as Sāṃyamani’s son shoots a Pāñcāla fighter with thirty arrows and wounds his charioteer with ten, showing the rapid, multi-front intensity of the battle.