Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Rajo-dhūli-saṃmūḍha-saṅgrāmaḥ

The Dust-Obscured Battle and Mutual Charges

स हि वीरो<नुरक्तश्न वृद्ध: कुरुपतिस्तदा । संजय! सेनापति श्वेत युद्धमें मारे गये। उनकी रक्षाके लिये प्रयत्न करनेपर भी शत्रुओंको पलायन करना पड़ा तथा अपने पक्षकी विजय हुई--से सब बातें सुनकर मेरे मनमें बड़ी प्रसन्नता हो रही है। शत्रुओंके प्रतीकारका उपाय सोचते हुए मुझे अपने पक्षके द्वारा की गयी अनीतिका स्मरण करके भी लज्जा नहीं आती है। वे वृद्ध एवं वीर कुरुराज भीष्म हमपर सदा अनुराग रखते हैं (इस कारण ही उन्होंने श्वेतके साथ ऐसा व्यवहार किया होगा) | २-३ ह || कृतं वैरं सदा तेन पितु: पुत्रेण धीमता

dhṛtarāṣṭra uvāca | sa hi vīro 'nuraktaś ca vṛddhaḥ kurupatiḥ tadā | sañjaya! senāpatiḥ śveto yuddhe me māritaḥ | kṛtaṃ vairaṃ sadā tena pituḥ putreṇa dhīmatā ||

Dhṛtarāṣṭra said: “That aged hero, the lord of the Kurus, was then truly devoted to us. O Sañjaya, my commander Śveta has been slain in battle. Thus has that wise son forged a firm enmity against the father.”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वीरःhero/warrior
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
अनुरक्तःattached/devoted
अनुरक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुरक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वृद्धःold/aged
वृद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरुपतिःlord of the Kurus
कुरुपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरुपति
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen/at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
कृतम्done/made
कृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत
FormNeuter, Nominative, Singular
वैरम्enmity
वैरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैर
FormNeuter, Accusative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
तेनby him/with him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
पितुःof the father
पितुः:
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
पुत्रेणby the son
पुत्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
धीमताby the intelligent/wise (one)
धीमता:
Karana
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Instrumental, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sañjaya
B
Bhīṣma (implied by 'kurupatiḥ', 'vṛddhaḥ vīraḥ')
Ś
Śveta
K
Kuru (dynasty/realm, via 'kurupatiḥ')

Educational Q&A

The verse highlights how attachment and partisan satisfaction can distort ethical judgment: Dhṛtarāṣṭra frames battlefield events in terms of loyalty and vengeance, emphasizing enduring enmity rather than reflecting on dharma or the human cost of war.

Dhṛtarāṣṭra addresses Sañjaya, noting that the aged Kuru leader (Bhīṣma) is devoted to their side, and reports that his commander Śveta has been killed in battle; he then remarks that this act has cemented a lasting hostility between a son and his father.