Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह

Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation

रथे भीष्मस्य चिक्षेप यथा देवो धनेश्वर: । उधर श्वेतने क्रोधसे व्याप्त हो उस गदाको आकाशमें घुमाकर भीष्मके रथपर फेंक दिया, मानो कुबेरने गदाका प्रहार किया हो ।। ९२ ह ।। तया भीष्मनिपातिन्या स रथो भस्मसात्कृत:

rathe bhīṣmasya cikṣepa yathā devo dhaneśvaraḥ | tayā bhīṣmanipātinyā sa ratho bhasmasāt-kṛtaḥ ||

Whirling his mace aloft in wrath, he hurled it at Bhīṣma’s chariot, as though Kubera, Lord of Wealth, had struck with his own mace. By that Bhīṣma-felling blow, the chariot was reduced to ashes.

तयाby that (mace/weapon)
तया:
Karana
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Singular
भीष्म-निपातिन्याthat which causes Bhishma to fall / strikes down Bhishma
भीष्म-निपातिन्या:
Karana
TypeAdjective
Rootभीष्मनिपातिनी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Singular
सःthat
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
रथःchariot
रथः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
भस्म-सात्-कृतःwas reduced to ashes / was utterly destroyed
भस्म-सात्-कृतः:
Karta
TypeVerb
Rootभस्मसात्कृ (धातु: कृ + उपसर्ग/अव्ययीभाव-पूर्वपद भस्मसात्)
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त), Passive (resultative)

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
K
Kubera (Dhaneśvara)
R
ratha (chariot)
G
gadā (mace)

Educational Q&A

The verse underscores the terrifying momentum of war: wrath and martial power can annihilate even the greatest defenses, reminding the listener that violence escalates quickly and brings irreversible destruction—an ethical warning embedded within heroic narration.

Sañjaya describes a warrior hurling a mace at Bhīṣma’s chariot with such force that it is likened to Kubera’s divine strike; the blow is said to be Bhīṣma-felling and reduces the chariot to ashes.