Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

उत्पातवर्णनम् (Utpāta-varṇanam) — Catalogue of Portents

व्यास उवाच प्रसन्नभा: पावक ऊर्ध्वरश्मि: प्रदक्षिणावर्त शिखो विधूम: । पुण्या गन्धाश्चाहुतीनां प्रवान्ति जयस्यैतद्‌ भाविनो रूपमाहु:,व्यासजीने कहा--अग्निकी प्रभा निर्मल हो, उसकी लपटें ऊपरकी ओर दक्षिणावर्त होकर उठें और धूआँ बिलकुल न रहे; साथ ही अग्निमें जो आहुतियाँ डाली जायूँ, उनकी पवित्र सुगन्ध वायुमें मिलकर सर्वत्र व्याप्त होती रहे--यह भावी विजयका स्वरूप (लक्षण) बताया गया है

vyāsa uvāca | prasannabhāḥ pāvaka ūrdhvaraśmiḥ pradakṣiṇāvartaśikho vidhūmaḥ | puṇyā gandhāś cāhutīnāṃ pravānti jayasya etad bhāvino rūpam āhuḥ ||

Vyāsa said: “When the sacrificial fire shines with a clear, tranquil radiance; when its flames rise upward, curling to the right, and there is no smoke at all; and when the offerings cast into it send forth a pure fragrance that spreads on the wind—these are declared to be the visible signs of victory that is about to come.”

व्यासःVyasa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रसन्नभाःhaving clear/bright radiance
प्रसन्नभाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रसन्नभा
FormMasculine, Nominative, Singular
पावकःfire
पावकः:
Karta
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Nominative, Singular
ऊर्ध्वरश्मिःwhose rays/flames go upward
ऊर्ध्वरश्मिः:
Karta
TypeAdjective
Rootऊर्ध्वरश्मि
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रदक्षिणावर्तशिखःwhose flame turns to the right (clockwise)
प्रदक्षिणावर्तशिखः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रदक्षिणावर्तशिख
FormMasculine, Nominative, Singular
विधूमःsmokeless
विधूमः:
Karta
TypeAdjective
Rootविधूम
FormMasculine, Nominative, Singular
पुण्याःholy, auspicious
पुण्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormFeminine, Nominative, Plural
गन्धाःfragrances
गन्धाः:
Karta
TypeNoun
Rootगन्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
आहुतीनाम्of the oblations
आहुतीनाम्:
TypeNoun
Rootआहुति
FormFeminine, Genitive, Plural
प्रवान्तिblow forth, waft (spread by wind)
प्रवान्ति:
TypeVerb
Rootवा
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
जयस्यof victory
जयस्य:
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Genitive, Singular
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
भाविनःfuture, about to be
भाविनः:
TypeAdjective
Rootभाविन्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
रूपम्form; sign
रूपम्:
Karta
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Nominative, Singular
आहुःthey say
आहुः:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Plural, Parasmaipada

व्यास उवाच

V
Vyāsa
S
sacrificial fire (pāvaka/agni)
O
oblations (āhuti)

Educational Q&A

Victory is portrayed as connected to auspicious order: when ritual signs are pure—clear light, smokeless flame, rightward rising, and fragrant offerings—it suggests harmony between human action and a favorable moral-cosmic alignment, not merely brute strength.

Vyāsa reports traditional auspicious indicators seen in the sacrificial fire: its appearance and the fragrance of offerings are interpreted as omens that a forthcoming victory is destined or strongly indicated.