Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

Bhīṣma-nipāta-saṃvāda — Sañjaya’s Report of Bhīṣma’s Fall (भीष्मनिपातसंवादः)

यत्र शान्तनवं हत्वा राज्यमिच्छन्ति पाण्डवा: । ऋषियोंने क्षत्रियोंका यह धर्म अत्यन्त कठोर निश्चित किया है, जिसमें रहते हुए पाण्डव शान्तनुनन्दन भीष्मको मारकर राज्य लेना चाहते हैं ।। ६४ हे ।। वयं वा राज्यमिच्छामो घातयित्वा महाव्रतम्‌

yatra śāntanavaṁ hatvā rājyam icchanti pāṇḍavāḥ | vayaṁ vā rājyam icchāmo ghātayitvā mahāvratam ||

Dhṛtarāṣṭra said: “In this war, the Pāṇḍavas seek the kingdom by slaying Śāntanava (Bhīṣma), and we too desire the kingdom by causing the death of that great vow-bound elder. Such is the harsh, uncompromising kṣatriya code that the seers have laid down—where sovereignty is pursued even at the cost of killing the most revered.”

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
Formindeclinable (locative adverb)
शान्तनवम्the son of Śāntanu (Bhīṣma)
शान्तनवम्:
Karma
TypeNoun
Rootशान्तनव
Formmasculine, accusative, singular
हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
Formabsolutive (क्त्वा), indeclinable; prior action
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
Formneuter, accusative, singular
इच्छन्तिdesire
इच्छन्ति:
TypeVerb
Rootइष्
Formpresent (लट्), parasmaipada, 3rd person, plural
पाण्डवाःthe Pāṇḍavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, nominative, plural
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon, nominative, plural
वाor / indeed (alternative)
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
Formindeclinable (particle)
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
Formneuter, accusative, singular
इच्छामःwe desire
इच्छामः:
TypeVerb
Rootइष्
Formpresent (लट्), parasmaipada, 1st person, plural
घातयित्वाhaving caused to be slain / having slain (causative nuance)
घातयित्वा:
TypeVerb
Rootघातय् (णिच् of हन्)
Formabsolutive (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable; causative sense
महाव्रतम्the great vow (one of great vows)
महाव्रतम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाव्रत
Formneuter, accusative, singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍavas
B
Bhīṣma (Śāntanava, Mahāvrata)