Previous Verse
Next Verse

Shloka 416

दुःशासनाय सुबहून्‌ प्रेषयामास सायकान्‌ । महाराज! उस समय अर्जुने आपकी सेनाको भगाकर दुःशासनपर बहुत-से सायकोंका प्रहार किया

sañjaya uvāca | duḥśāsanāya subahūn preṣayāmāsa sāyakān | mahārāja! tasmin samaye arjunena tava senā bhagāvitā duḥśāsane bahu-sāyaka-prahāraḥ kṛtaḥ |

Sañjaya said: “Toward Duhshasana he dispatched a great many arrows. O King, at that time Arjuna routed your forces and struck Duhshasana with repeated volleys.”

दुःशासनायto Duhshasana
दुःशासनाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Dative, Singular
सुबहून्very many
सुबहून्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुबहु
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रेषयामासsent / dispatched
प्रेषयामास:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-इष्
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular, Parasmaipada
सायकान्arrows
सायकान्:
Karma
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra (Mahārāja)
A
Arjuna
D
Duhshasana
K
Kaurava army
A
arrows (sāyaka)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical logic of the epic’s war: persistent wrongdoing (adharma) invites decisive opposition, and martial power is portrayed as serving a moral reckoning rather than mere aggression.

Sanjaya reports to Dhritarashtra that Arjuna has driven back the Kaurava troops and then concentrates his attack on Duhshasana, showering him with many arrows.