Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

भीष्मस्य जलप्रार्थना — अर्जुनस्य पर्जन्यास्त्रप्रयोगः — दुर्योधनं प्रति सन्ध्युपदेशः

Bhīṣma’s request for water; Arjuna’s Parjanya-astra; counsel to Duryodhana on reconciliation

स बिभेद शतघ्नीं च नवभि: कड्कपत्रिभि: | मद्रराजप्रयुक्तं च शरं छित्त्वा महारथ:

sa bibheda śataghnīṃ ca navabhiḥ kaṅkapatribhiḥ | madrarāja-prayuktaṃ ca śaraṃ chittvā mahārathaḥ ||

Sañjaya said: The great chariot-warrior shattered the śataghnī as well with nine arrows feathered with heron-plumes; and, cutting down the arrow discharged by the king of Madra, he continued to dominate the exchange. The scene underscores the disciplined skill of a kṣatriya in battle—meeting lethal force with measured counter-force, where mastery and alertness become the means of survival amid the moral gravity of war.

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
बिभेदsplit/broke
बिभेद:
Karta
TypeVerb
Rootभिद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
शतघ्नीम्a śataghnī (spiked club/weapon)
शतघ्नीम्:
Karma
TypeNoun
Rootशतघ्नी
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नवभिःwith nine
नवभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootनवन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
कङ्कपत्रिभिःwith arrows having heron-feathers
कङ्कपत्रिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकङ्कपत्रिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
मद्रराजप्रयुक्तम्shot/impelled by the king of Madra
मद्रराजप्रयुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमद्रराज-प्रयुक्त
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शरम्arrow
शरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Singular
छित्त्वाhaving cut (having severed)
छित्त्वा:
TypeVerb
Rootछिद्
FormAbsolutive (क्त्वा), Parasmaipada (usage)
महारथःthe great chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
mahāratha (great chariot-warrior)
M
Madrarāja (king of Madra)
Ś
śataghnī (war-engine/projectile weapon)
Ś
śara (arrow)