Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

भीष्मस्य जलप्रार्थना — अर्जुनस्य पर्जन्यास्त्रप्रयोगः — दुर्योधनं प्रति सन्ध्युपदेशः

Bhīṣma’s request for water; Arjuna’s Parjanya-astra; counsel to Duryodhana on reconciliation

स संधाय शरांस्तीक्ष्णान्‌ कर्मारपरिमार्जितान्‌ । भीम॑ विव्याध समरे तिष्ठ तिछेति चाब्रवीत्‌,उस समय राजा शल्य भीमसेनके उस पराक्रमको न सह सके। उन्होंने लोहारके माँजे हुए पैने बाणोंका संधान करके समरभूमिमें भीमसेनको बींध डाला और कहा--'खड़ा रह, खड़ा रह”

sa sandhāya śarāṁs tīkṣṇān karmāra-parimārjitān | bhīmaṁ vivyādha samare tiṣṭha tiṣṭheti cābravīt ||

Sañjaya said: Unable to endure Bhīma’s prowess, King Śalya fitted sharp arrows, burnished by a smith, and in the thick of battle pierced Bhīma. Then he called out, “Stand! Stand!”—a taunt meant to check Bhīma’s advance amid the chaos of war.

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
संधायhaving fixed/aimed (having set on the bow)
संधाय:
TypeVerb
Rootसम्-धा
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Plural
तीक्ष्णान्sharp
तीक्ष्णान्:
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण
FormMasculine, Accusative, Plural
कर्मार-परिमार्जितान्polished/sharpened by a blacksmith
कर्मार-परिमार्जितान्:
TypeAdjective
Rootकर्मार + परिमार्जित
FormMasculine, Accusative, Plural
भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
विव्याधpierced/wounded
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
तिष्ठstand (still)! / stay!
तिष्ठ:
TypeVerb
Rootस्था
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
तिष्ठstand (still)! / stay!
तिष्ठ:
TypeVerb
Rootस्था
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śalya (King Śalya)
B
Bhīma (Bhīmasena)
A
arrows (śara)
S
smith/blacksmith (karmāra)
B
battlefield (samara)