Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

भीष्मस्य शरशय्या-प्राप्तिः

Bhīṣma’s Fall to the Arrow-Bed

द्रोणस्य रथनिर्घोषं पर्जन्यनिनदोपमम्‌ । श्रुत्वा प्रभद्रका राजन्‌ समकम्पन्त मारिष,राजन! द्रोणाचार्यके रथकी घरघराहट मेघकी गर्जनाके समान जान पड़ती थी। आर्य! उसे सुनकर प्रभद्रक वीर काँप उठे

droṇasya rathanirghoṣaṃ parjanyaninadopamam | śrutvā prabhadrakā rājan samakampanta māriṣa ||

Sañjaya said: “O King, the thunderous roar of Droṇa’s chariot—like the rumbling of rain-bearing clouds—was heard; and on hearing it, the Prabhadraka warriors trembled, O venerable one.”

द्रोणस्यof Droṇa
द्रोणस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Genitive, Singular
रथनिर्घोषम्the roar/sound of the chariot
रथनिर्घोषम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथनिर्घोष
FormMasculine, Accusative, Singular
पर्जन्यनिनदोपमम्comparable to the thunder/rumble of rain-clouds
पर्जन्यनिनदोपमम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootपर्जन्यनिनदोपम
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), having heard
प्रभद्रकाःthe Prabhadrakas (warriors/tribe)
प्रभद्रकाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभद्रक
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
समकम्पन्तthey trembled
समकम्पन्त:
TypeVerb
Rootकम्प्
FormImperfect (Laṅ), Third, Plural, Ātmanepada
मारिषO noble one / sir
मारिष:
Sambodhana
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
P
Prabhadrakas
C
chariot
T
thunderclouds (parjanya)