Previous Verse
Next Verse

Shloka 396

भीमसेनस्य बहुमहारथसंयुगः

Bhīmasena’s Engagement with Multiple Mahārathas

पातयिष्यामि दुर्धर्ष भीष्म॑ कुरुपितामहम्‌ । “अच्छा, जहाँ भीष्म हैं, उसी ओर घोड़ोंको बढ़ाइये। आज मैं आपकी आज्ञाका पालन करूँगा। कुरुकुलके वृद्ध पितामह दुर्धर्ष वीर भीष्मको मार गिराऊँगा”

pātayiṣyāmi durdharṣa bhīṣmaṃ kurupitāmaham |

Sañjaya said: “I shall strike down Bhīṣma, the unconquerable grandsire of the Kurus. Drive the horses toward wherever Bhīṣma stands. Today I will carry out your command; I will bring down that aged pitāmaha of the Kuru line, the hard-to-vanquish hero Bhīṣma.”

पातयिष्यामिI will cause to fall / I will strike down
पातयिष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootपत् (पातयति = causative)
Formलृट् (भविष्यत्कालः), परस्मैपदम्, उत्तम, एकवचनम्, कर्तरि, णिजन्त (causative) + भविष्यत्
दुर्धर्षO unassailable one
दुर्धर्ष:
TypeAdjective
Rootदुर्धर्ष (दुर् + धर्ष)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन, एकवचनम्
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
कुरु-पितामहम्the grandsire of the Kurus
कुरु-पितामहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितामह (with qualifier कुरु)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formत्रिलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
K
Kuru dynasty (Kurus)
H
horses (of the chariot)