Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

भीष्मरथाभिमुख्यं — Arjuna’s advance with Śikhaṇḍin; Duḥśāsana’s interception

प्राक्रोशन्‌ क्षत्रियास्तत्र दृष्टवा तद्‌ वैशसं महत्‌ । दुर्योधनापराधेन गच्छन्ति क्षत्रिया: क्षयम्‌,वहाँ खड़े हुए क्षत्रिय वह अत्यन्त भयंकर मारकाट देखकर यह पुकार-पुकारकर कह रहे थे कि दुर्योधनके अपराधसे ही सारे क्षत्रिय विनाशको प्राप्त हो रहे हैं

prākrośan kṣatriyās tatra dṛṣṭvā tad vaiśasaṁ mahat | duryodhanāparādhena gacchanti kṣatriyāḥ kṣayam ||

Sañjaya said: “There the kṣatriyas, seeing that immense and dreadful slaughter, cried out aloud again and again: ‘Because of Duryodhana’s wrongdoing, the kṣatriya host is being driven to destruction.’”

प्राक्रोशन्they cried out
प्राक्रोशन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-√क्रुश्
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, 3, Plural
क्षत्रियाःthe Kshatriyas
क्षत्रियाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karma
TypeVerb
Root√दृश्
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund)
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वैशसंslaughter, massacre
वैशसं:
Karma
TypeNoun
Rootवैशस
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great, immense
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
दुर्योधन-अपराधेनby Duryodhana's fault
दुर्योधन-अपराधेन:
Karana
TypeNoun
Rootदुर्योधन + अपराध
FormMasculine, Instrumental, Singular
गच्छन्तिgo, proceed (reach)
गच्छन्ति:
Karta
TypeVerb
Root√गम्
Formलट् (Present), परस्मैपद, 3, Plural
क्षत्रियाःthe Kshatriyas
क्षत्रियाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Nominative, Plural
क्षयम्destruction
क्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
K
Kṣatriyas

Educational Q&A

The verse highlights moral causality in public catastrophe: when a leader persists in wrongdoing (aparādha), the consequences spread beyond the individual, bringing collective ruin—here, the destruction of the kṣatriyas in war.

On the battlefield, warriors witness an overwhelming massacre and cry out that the ongoing destruction is occurring because of Duryodhana’s fault—an explicit attribution of the war’s devastation to his culpable choices.