Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

भीष्म-पर्व अध्याय १०० — त्रिगर्त-आक्रमण, भीष्म-केन्द्रित पुनर्संयोजन, तथा शक्त्यस्त्र-विनिमय

निष्पपात ततस्तूर्ण पुत्रस्तव विशाम्पते । सहितो भ्रातृभिस्तैस्तु देवैरिव शतक्रतु:,प्रजानाथ! तदनन्तर आपका पुत्र दुर्योधन तुरंत ही अपने भाइयोंके साथ शिविरसे बाहर निकला, मानो देवताओंके साथ इन्द्र अपने भवनसे बाहर आये हों

niṣpapāta tatastūrṇaṁ putras tava viśāmpate | sahito bhrātṛbhis tais tu devair iva śatakratuḥ, prajānātha |

Then, O lord of the people, your son Duryodhana swiftly rushed out of the camp together with his brothers—like Śatakratu (Indra) emerging from his own abode accompanied by the gods.

निष्पपातleapt out / rushed out
निष्पपात:
TypeVerb
Rootनिष्+पत् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), 3, singular, परस्मैपद
ततःthen; from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण (प्रातिपदिक)
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
तवof you; your
तव:
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formgenitive, singular
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular
सहितःaccompanied; together with
सहितः:
TypeAdjective
Rootसहित (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त from सह्/सह)
Formmasculine, nominative, singular
भ्रातृभिःwith (his) brothers
भ्रातृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formmasculine, instrumental, plural
तैःwith those (brothers)
तैः:
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formmasculine, instrumental, plural
तुindeed; but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
देवैःwith the gods
देवैः:
Karana
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formmasculine, instrumental, plural
इवas if; like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
शतक्रतुःŚatakratu (Indra)
शतक्रतुः:
Karta
TypeNoun
Rootशतक्रतु (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular

कर्ण उवाच

K
Karna
D
Duryodhana
D
Duryodhana's brothers (Kauravas)
I
Indra (Śatakratu)
D
Devas
Ś
Śibira (camp)

Educational Q&A

The verse illustrates how power and confidence can appear godlike in outward display, yet dharmic discernment is needed: martial energy and royal splendor, when driven by pride and adharma, can become a prelude to downfall.

Karna describes Duryodhana immediately coming out of the camp with his brothers, and compares the scene to Indra stepping out with the gods—emphasizing the Kaurava leader’s bold, commanding presence at that moment.