Previous Verse
Next Verse

Shloka 131

Nakula’s Declaration and the Uñchavṛtti Brāhmaṇa’s Superior Merit (Āśvamedhika Parva, Adhyāya 92)

तथा हानेकैर्मुनिभिर्महान्त: क्रतव: कृता: । एवंविधे त्वगस्त्यस्य वर्तमाने तथाध्वरे | न ववर्ष सहस्राक्षस्तदा भरतसत्तम

tathā hānaikair munibhir mahāntaḥ kratavaḥ kṛtāḥ | evaṃvidhe tv agastyasya vartamāne tathādhvare | na vavarṣa sahasrākṣas tadā bharatasattama ||

Vaiśampāyana said: “So too, many great sages performed mighty sacrifices. Yet, while Agastya was conducting a sacrifice of this very kind, Indra of the thousand eyes did not send rain at that time, O best of the Bharatas.”

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
अनेकैःby many
अनेकैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअनेक
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
मुनिभिःby sages
मुनिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Instrumental, Plural
महान्तःgreat
महान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Plural
क्रतवःsacrifices, rites
क्रतवः:
Karta
TypeNoun
Rootक्रतु
FormMasculine, Nominative, Plural
कृताःdone, performed
कृताः:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त, Masculine, Nominative, Plural
एवंविधेin such a (kind of)
एवंविधे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootएवंविध
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अगस्त्यस्यof Agastya
अगस्त्यस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअगस्त्य
FormMasculine, Genitive, Singular
वर्तमानेwhile (it/he) was going on / being present
वर्तमाने:
Adhikarana
TypeVerb
Rootवृत्
Formशतृ (वर्तमान), Masculine/Neuter, Locative, Singular
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अध्वरेin the sacrifice
अध्वरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअध्वर
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
ववर्षrained
ववर्ष:
TypeVerb
Rootवृष्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
सहस्राक्षःthe thousand-eyed one (Indra)
सहस्राक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootसहस्राक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
भरतसत्तमO best of the Bharatas
भरतसत्तम:
TypeNoun
Rootभरतसत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Agastya
I
Indra (Sahasrākṣa)
B
Bharatas (as a lineage epithet: bharatasattama)

Educational Q&A

Even when great rites are performed by eminent sages, cosmic support (like rain) is not automatic; the narrative highlights the tension between ritual merit, divine will, and the maintenance of ṛta/dharma, implying that higher purposes and moral-cosmic order govern outcomes beyond mere performance.

The narrator notes that many sages have conducted grand sacrifices, but during Agastya’s ongoing sacrifice of a similar kind, Indra (Sahasrākṣa) did not cause rain to fall—setting up a situation of drought or obstruction connected to the ritual context.