Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Marutta’s Sacrifice and Agni’s Embassy (मरुत्त-यज्ञे दूतत्वम्)

अग्निर्वाच दिवं देवेन्द्र पृथिवीं च सर्वा संवेष्टयेस्त्वं स्‍्वबलेनैव शक्र । एवंविधस्येह सतस्तवासौ कथं वृत्रस्त्रिदिवं प्राग्‌ जहार,अग्निदेवने कहा--देवेन्द्र! आप भी तो अपने बलसे सारी पृथ्वी और स्वर्गलोकको आवेष्टित किये हुए हैं। ऐसे होनेपर भी आपके इस स्वर्गको पूर्वकालमें वृत्रासुरने कैसे हर लिया?

agnir uvāca divaṃ devendra pṛthivīṃ ca sarvāṃ saṃveṣṭayasi tvaṃ svabalenaiva śakra | evaṃvidhasyeha satastavāsau kathaṃ vṛtras tridivaṃ prāk jahāra ||

Agni said: “O Devendra, O Śakra, by your own innate power you encompass the whole earth and the heaven. If such is your might even here and now, how then did Vṛtra in former times manage to seize your heaven (the world of the gods)?”

{'agnir uvāca''Agni said', 'divam': 'heaven
{'agnir uvāca':
the celestial world', 'devendra''lord of the gods
the celestial world', 'devendra':
Indra', 'pṛthivīm''the earth', 'sarvām': 'entire
Indra', 'pṛthivīm':
whole', 'saṃveṣṭayasi''you envelop
whole', 'saṃveṣṭayasi':
you pervade', 'tvam''you', 'svabalena eva': 'by your own strength alone', 'śakra': 'Śakra
you pervade', 'tvam':
Indra (the mighty one)', 'evaṃvidhasya''of one such as this
Indra (the mighty one)', 'evaṃvidhasya':
of such a kind/power', 'iha''here
of such a kind/power', 'iha':
in this situation', 'sataḥ''being
in this situation', 'sataḥ':
present (genitiveof you who are so)', 'tava': 'your', 'asau': 'that (well-known) one/thing (here: that heaven/realm)', 'katham': 'how?', 'vṛtraḥ': 'Vṛtra (the asura adversary of Indra)', 'tridivam': 'the threefold heaven
present (genitive:
the celestial realm of the gods', 'prāk''formerly
the celestial realm of the gods', 'prāk':
earlier', 'jahāra''took away
earlier', 'jahāra':

शक्र उवाच

A
Agni
D
Devendra (Indra)
Ś
Śakra
P
Pṛthivī (Earth)
D
Diva/Tridiva (Heaven)
V
Vṛtra

Educational Q&A

Power and status are not absolute guarantees of security; even a mighty ruler can suffer loss when circumstances, destiny, or moral-spiritual conditions shift. The verse prompts reflection on how sovereignty is maintained—not merely by strength, but by alignment with cosmic order and right conduct.

Agni addresses Indra (Śakra/Devendra), noting that Indra’s power pervades earth and heaven, and then asks how Vṛtra was able in earlier times to seize the gods’ heaven. The question sets up an explanation of the prior crisis and its causes.