Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Uttaṅka’s Petition for Madayantī’s Divine Earrings (Maṇikuṇḍala) — Agreement, Proof, and Vigilance

उत्तडुक उवाच भवद्गतेन मनसा भवत्प्रियचिकीर्षया । भवद्धक्तिगतेनेह भवद्धावानुगेन च,उत्तंकने कहा--गुरुदेव! मेरा मन सदा आपमें लगा रहा। आपहीका प्रिय करनेकी इच्छासे मैं निरन्तर आपकी सेवामें संलग्न रहा, मेरा सम्पूर्ण अनुराग आपटहीमें रहा है और आपहीकी भक्तिमें तत्पर रहकर मैंने न तो लौकिक सुखको जाना और न मुझे आये हुए इस बुढ़ापाका ही पता चला। मुझे यहाँ रहते हुए सौ वर्ष बीत गये तो भी आपने मुझे घर जानेकी आज्ञा नहीं दी

uttaḍuka uvāca: bhavad-gatena manasā bhavat-priya-cikīrṣayā | bhavad-bhakti-gateneha bhavad-dhāvānugena ca ||

Uttaḍuka said: “Revered master, my mind has ever been fixed upon you, intent on doing what is pleasing to you. Devoted to you alone, I have remained here in your service, following after you with steadfast attachment. Absorbed in my devotion, I sought no worldly enjoyments, nor did I even notice the coming of old age. Though a hundred years have passed while I have lived here, you have still not granted me leave to return home.”

उत्तङ्कःUttaṅka
उत्तङ्कः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्तङ्क
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
भवत्-गतेनwith (a mind) gone to you / fixed on you
भवत्-गतेन:
Karana
TypeAdjective
Rootभवत्-गत
FormNeuter, Instrumental, Singular
मनसाwith the mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
भवत्-प्रिय-चिकीर्षयाwith the desire to do what is pleasing to you
भवत्-प्रिय-चिकीर्षया:
Karana
TypeNoun
Rootभवत्-प्रिय-चिकीर्षा
FormFeminine, Instrumental, Singular
भवत्-भक्ति-गतेनwith (a mind) absorbed in devotion to you
भवत्-भक्ति-गतेन:
Karana
TypeAdjective
Rootभवत्-भक्ति-गत
FormNeuter, Instrumental, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
भवत्-भाव-अनुगेनfollowing your disposition/intent; in accordance with your will
भवत्-भाव-अनुगेन:
Karana
TypeAdjective
Rootभवत्-भाव-अनुग
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

उत्तडुक उवाच

U
Uttaḍuka