Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Adhyāya 51: Kṛṣṇa’s Leave-Taking and Departure for Dvārakā (द्वारकागमनानुमति)

ध्यानयोगमुपागम्य प्रसन्नमतय: सदा । सुखोपचयमव्यक्तं प्रविशन्त्यात्मवित्तमा:,जो ध्यानयोगका आश्रय लेकर सदा प्रसन्नचित्त रहते हैं, वे आत्मवेत्ताओंमें श्रेष्ठ पुरुष सुखकी राशिभूत अव्यक्त परमात्मामें प्रवेश करते हैं

dhyānayogam upāgamya prasannamatayaḥ sadā | sukhopacayam avyaktaṃ praviśanty ātmavittamāḥ ||

Having taken refuge in the discipline of meditation (dhyāna-yoga), those whose minds remain ever serene—foremost among the knowers of the Self—enter the Unmanifest (avyakta), a very treasury of bliss.

ध्यानयोगम्the yoga of meditation
ध्यानयोगम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्यानयोग
FormMasculine, Accusative, Singular
उपागम्यhaving approached / resorted to
उपागम्य:
Karma
TypeVerb
Rootउप + गम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here), Non-finite
प्रसन्नमतयःthose of serene mind
प्रसन्नमतयः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रसन्नमति
FormMasculine, Nominative, Plural
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा
सुखोपचयम्the accumulation/mass of bliss
सुखोपचयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुखोपचय
FormMasculine, Accusative, Singular
अव्यक्तम्the unmanifest
अव्यक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअव्यक्त
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रविशन्तिthey enter
प्रविशन्ति:
TypeVerb
Rootप्र + विश्
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Parasmaipada
आत्मवित्तमाःthe best of knowers of the Self
आत्मवित्तमाः:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मवित्तम
FormMasculine, Nominative, Plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (speaker)
A
avyakta (the Unmanifest Absolute)

Educational Q&A

Steady serenity born of dhyāna-yoga leads the foremost self-knowers beyond the manifest world into the avyakta—the unmanifest, blissful ultimate reality. The ethical emphasis is on inner clarity and sustained contemplative discipline rather than external achievement.

Vāyudeva is instructing about the destiny of accomplished meditators: those who consistently maintain a tranquil mind through meditation attain entry into the unmanifest supreme principle described as a repository of bliss.