Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Brahmā’s Enumeration of Primacies (Ādi) and the Supremacy of Knowledge

Jñāna

अहान्यस्तमयान्तानि उदयान्ता च शर्वरी । सुखस्यान्तं सदा दु:खं दुःखस्यान्तं सदा सुखम्‌,दिनका अन्त है सूर्यास्त और रात्रिका अन्त है सूर्योदय। सुखका अन्त सदा दुःख है और दुःखका अन्त सदा सुख है

ahāny astamayāntāni udayāntā ca śarvarī | sukhasyāntaṃ sadā duḥkhaṃ duḥkhasyāntaṃ sadā sukham ||

Vāyu-deva said: “Days end in sunset, and the night ends in sunrise. In the same way, the end of pleasure is ever sorrow, and the end of sorrow is ever pleasure.”

अहानिdays
अहानि:
Karta
TypeNoun
Rootअहन्
FormNeuter, Nominative, Plural
अस्तमयान्तानिending in sunset
अस्तमयान्तानि:
Karta
TypeAdjective
Rootअस्तमयान्त
FormNeuter, Nominative, Plural
उदयान्ताending in sunrise
उदयान्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootउदयान्त
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शर्वरीnight
शर्वरी:
Karta
TypeNoun
Rootशर्वरी
FormFeminine, Nominative, Singular
सुखस्यof happiness
सुखस्य:
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Genitive, Singular
अन्तम्end
अन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्त
FormMasculine, Accusative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Accusative, Singular
दुःखस्यof sorrow
दुःखस्य:
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Genitive, Singular
अन्तम्end
अन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्त
FormMasculine, Accusative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu-deva

Educational Q&A

Happiness and sorrow are cyclical and impermanent, like day and night. Therefore one should cultivate steadiness and restraint—neither elation in pleasure nor despair in suffering—while continuing to act according to dharma.

Vāyu-deva speaks an instructive maxim, using the natural alternation of sunset/sunrise to console and guide the listener toward endurance and ethical composure amid changing fortunes.