Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Brahmopadeśa: Adhipatitva-kathana, Dharma-lakṣaṇa, and Kṣetra–Kṣetrajña Viveka

Book 14, Chapter 43

धर्मकामाश्ष राजानो ब्राह्मणा धर्मसेतव: । तस्माद्‌ राजा द्विजातीनां प्रयतेत सम रक्षणे,राजा धर्म-पालनके इच्छुक होते हैं और ब्राह्मण धर्मके सेतु हैं। अत: राजाको चाहिये कि वह सदा ब्राह्मणोंकी रक्षाका प्रयत्न करे

dharmakāmāś ca rājāno brāhmaṇā dharmasetavaḥ | tasmād rājā dvijātīnāṃ prayateta sadā rakṣaṇe ||

Vāyu said: “Kings are meant to be devoted to dharma and rightful aims, and the brāhmaṇas are the very bridge that upholds dharma. Therefore a king should always strive to protect the twice-born, for by safeguarding them he safeguards the continuity of dharma itself.”

धर्मकामाःdesiring dharma (and) kāma; righteous-minded
धर्मकामाः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मकाम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
राजानःkings
राजानः:
Karta
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
धर्मसेतवःbridges/boundaries of dharma
धर्मसेतवः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मसेतु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्मात्therefore; from that (reason)
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (सर्वनाम-प्रातिपदिक: तद्)
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विजातीनाम्of the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजातीनाम्:
TypeNoun
Rootद्विजाति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive, Plural
प्रयतेतshould strive/endeavor
प्रयतेत:
TypeVerb
Rootयत् (धातु)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Atmanepada
समरक्षणेin proper/complete protection
समरक्षणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमरक्षण (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
R
rājā (king)
B
brāhmaṇa
D
dvijāti (twice-born)

Educational Q&A

The verse teaches rājadharma: a king preserves dharma by actively protecting the dvijas—especially brāhmaṇas—who are described as the sustaining ‘bridge’ of dharma through learning, counsel, and ritual continuity.

Vāyudeva is speaking, offering instruction on ideal governance. He frames the king’s ethical responsibility as safeguarding the social and religious foundations of the realm by ensuring the security and honor of the twice-born.