Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Kārtavīrya–Samudra Saṃvāda and the Jāmadagnya Precedent (आश्वमेधिक पर्व, अध्याय २९)

एकविंशतिमेधान्ते रामं वागशरीरिणी । दिव्या प्रोवाच मधुरा सर्वलोकपरिश्रुता,इस प्रकार एक-एक करके जब इक्कीस बार क्षत्रियोंका संहार हो गया, तब परशुरामजीको दिव्य आकाशवाणीने मधुर स्वरमें सब लोगोंके सुनते हुए यह कहा --

ekaviatimadh01nte r01ma43 v01gabar2bri472b | divy01 prov01ca madhur01 sarvalokaparibrut01 ||

When the twenty-first sacrificial rite had been completed and the repeated destruction of the kshatriyas had thus come to its end, an unembodied, divine voice addressed Rāma (Paraśurāma), sweet in tone and heard by all the worlds.

एकविंशतिat (the number) twenty-one
एकविंशति:
Adhikarana
TypeNoun
Rootएकविंशति
FormFeminine, Locative, Singular
मेधान्तेat the end of the sacrifice
मेधान्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमेधान्त
FormMasculine, Locative, Singular
रामम्Rama (Parashurama)
रामम्:
Karma
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Accusative, Singular
वाक्a voice
वाक्:
Karta
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Nominative, Singular
अशरीरिणीbodiless
अशरीरिणी:
Karta
TypeAdjective
Rootअशरीरिणी
FormFeminine, Nominative, Singular
दिव्याdivine
दिव्या:
Karta
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रोवाचsaid/spoke
प्रोवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular
मधुराsweet (in tone)
मधुरा:
Karta
TypeAdjective
Rootमधुर
FormFeminine, Nominative, Singular
सर्वलोकपरिश्रुताheard by all the worlds/people
सर्वलोकपरिश्रुता:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वलोकपरिश्रुत
FormFeminine, Nominative, Singular

समुद्र उवाच

P
Para5bur01ma (R01ma J01madagnya)
D
Divine unembodied voice (Ak01bav01472b)