Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Vāc–Manas Saṃvāda: Prāṇa-Apāna and the Primacy Debate (वाक्–मनस् संवादः)

प्रश्न॑ तु वाइमनसोर्मा यस्मात्‌ त्वमनुपृच्छसि । तस्मात्‌ ते वर्तयिष्यामि तयोरेव समाह्दयम्‌,परंतु तुम मुझसे वाणी और मनके विषयमें ही प्रश्न करती हो, इसलिये मैं तुम्हें उन्हीं दोनोंका संवाद बताऊँगा

praśnaṃ tu vā imanasor mā yasmāt tvam anupṛcchasi | tasmāt te vartayiṣyāmi tayor eva samāhṛdayam ||

But since you are asking me specifically about Mind and Speech, I will therefore recount to you the very substance of their dialogue—what lay at the heart of the exchange between those two.

प्रश्नम्question
प्रश्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रश्न
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वाक्speech
वाक्:
Karta
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Nominative, Singular
मनसोःof (speech and) mind / of the two (i.e., mind and speech)
मनसोः:
Sambandha
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Genitive, Dual
माnot (prohibitive)
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
यस्मात्because/from which
यस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
अनुपृच्छसिyou ask/follow up with a question
अनुपृच्छसि:
TypeVerb
Rootअनु-प्रच्छ्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
वर्तयिष्यामिI will relate/tell
वर्तयिष्यामि:
TypeVerb
Rootवृत् (वर्तयति, caus.)
FormSimple Future, First, Singular, Parasmaipada, Causative
तयोःof those two
तयोः:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormGenitive, Dual
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
समाह्वयम्dialogue/colloquy (mutual calling/conversation)
समाह्वयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमाह्वय
FormMasculine, Accusative, Singular

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (the Brahmin speaker)
मनस् (Mind, personified)
वाक् (Speech, personified)