Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Mokṣa-dharma Yoga-Upadeśa: Equanimity, Sense-Restraint, and Vision of the Ātman (आत्मदर्शन-योगोपदेशः)

वायुदेव उवाच इत्युक्त्वा स तदा वाक्यं मां पार्थ द्विजसत्तम: । मोक्षधर्माश्रित: सम्यक्‌ तत्रैवान्तरधीयत,भगवान्‌ श्रीकृष्ण कहते हैं--अर्जुन! मोक्षधर्मका आश्रय लेनेवाले वे सिद्धमहात्मा श्रेष्ठ ब्राह्मण मुझसे यह प्रसंग सुनाकर वहीं अन्तर्धान हो गये

vāyudeva uvāca | ity uktvā sa tadā vākyaṃ māṃ pārtha dvijasattamaḥ | mokṣadharmāśritaḥ samyak tatraivāntaradhīyata ||

Vāyudeva said: “Having spoken these words to me then, O Pārtha, that foremost of twice-born sages—firmly established in the discipline of liberation (mokṣa-dharma)—vanished from that very spot.”

वायुदेवःVāyudeva (the Wind-god)
वायुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवायुदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
FormAbsolutive (ktvā), Active
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
वाक्यम्speech; statement
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Accusative, Singular
पार्थO Pārtha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
द्विजसत्तमःthe best of the twice-born (Brahmins)
द्विजसत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विजसत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
मोक्षधर्माश्रितःhaving resorted to the dharma of liberation
मोक्षधर्माश्रितः:
TypeAdjective
Rootमोक्षधर्माश्रित
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (kta) used adjectivally, श्रि (आश्रि/श्रय् in sense 'to resort to')
सम्यक्properly; completely
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अन्तर्धीयतvanished; disappeared
अन्तर्धीयत:
TypeVerb
Rootधा (अन्तर्धा)
FormImperfect, 3, Singular, Ātmanepada

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Vāyu)
P
Pārtha (Arjuna)
D
dvijasattama (an eminent Brahmin-sage)

Educational Q&A

The verse highlights mokṣa-dharma as a lived commitment: a realized teacher delivers a concise, purposeful instruction and then withdraws, emphasizing that liberation depends on the disciple’s internalization and practice, not on external dependence.

Vāyudeva recounts that an eminent Brahmin-sage addressed him (with Arjuna being the listener addressed as ‘Pārtha’) and, after finishing his message, disappeared on the spot—signaling the completion and authority of the teaching episode.