Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Arjuna’s request to Krishna and the opening of the Kāśyapa–Brāhmaṇa mokṣa discourse (Āśvamedhika-parva 16)

मम कौतूहल त्वस्ति तेष्वर्थेषु पुनः पुन: । भवांस्तु द्वारकां गन्‍्ता नचिरादिव माधव,“माधव! उन विषयोंको सुननेके लिये मेरे मनमें बारंबार उत्कण्ठा होती है। इधर आप जल्दी ही द्वारका जानेवाले हैं; अतः पुनः वह सब विषय मुझे सुना दीजिये”

mama kautūhalaṁ tv asti teṣv artheṣu punaḥ punaḥ | bhavāṁs tu dvārakāṁ gantā nacirād iva mādhava ||

Vaiśampāyana said: “My curiosity about those matters keeps arising again and again. And since you, O Mādhava, are soon to depart for Dvārakā, please recount those very topics to me once more.”

ममof me / my
मम:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
कौतूहलम्curiosity / eagerness
कौतूहलम्:
Karta
TypeNoun
Rootकौतूहल
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्वत्in you / with respect to you
त्वत्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, सप्तमी, एकवचन
अस्तिis / exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस् (अस्ति)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन
तेषुin those
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Form—, सप्तमी, बहुवचन
अर्थेषुmatters / topics
अर्थेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain (repeatedly)
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुbut / indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
द्वारकाम्to Dvārakā
द्वारकाम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्वारका
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गन्ताgoer / one who will go
गन्ता:
Karta
TypeNoun
Rootगम् (गन्तृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
चिरात्after a long time / long hence
चिरात्:
TypeIndeclinable
Rootचिर
इवas if / like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
माधवO Mādhava
माधव:
TypeNoun
Rootमाधव
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mādhava (Kṛṣṇa)
D
Dvārakā

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic value of earnest inquiry (jijñāsā): important teachings and events deserve to be revisited, especially when time is short and separation is near. Repetition here is not redundancy but a way of deepening understanding and retaining what is ethically significant.

Within the frame narration, Vaiśampāyana expresses renewed eagerness to hear certain matters again and addresses Mādhava (Kṛṣṇa), noting that he will soon leave for Dvārakā. He therefore requests a prompt retelling before the departure.