Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Marutta’s Sacrifice: Indra’s Threat, Saṃvarta’s Mantric Restraint, and Divine Reconciliation (अध्याय १०)

ततः: संवर्तश्रैत्यगतो महात्मा यथा वल्लिः प्रज्वलितो द्वितीय: । हवींष्युच्चैराह्नययन्‌ देवसंघान्‌ जुहावाग्नौ मन्त्रवत्‌ सुप्रतीत:,इसके बाद द्वितीय अग्निके समान तेजस्वी एवं यज्ञमण्डपमें बैठे हुए महात्मा संवर्तने अत्यन्त प्रसन्नचित्त होकर देववृन्दका उच्चस्वरसे आह्वान करते हुए मन्त्रपाठपूर्वक अग्निमें हविष्यका हवन किया

tataḥ saṃvartaśraityagato mahātmā yathā valliḥ prajvalito dvitīyaḥ | havīṃṣy uccair āhnayan devasaṃghān juhāvāgnau mantravat supratītaḥ ||

Then the great-souled Saṃvarta, having taken his seat in the sacrificial enclosure, shone like a second blazing fire. With a loud voice he invoked the hosts of the gods, and—his mind fully composed and confident in the rite—he offered the oblations into the fire in due form, accompanied by mantra-recitation.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
संवर्तःSamvarta (name of a sage)
संवर्तः:
Karta
TypeNoun
Rootसंवर्त
FormMasculine, Nominative, Singular
आसनेon the seat
आसने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआसन
FormNeuter, Locative, Singular
गतःhaving gone / seated (lit. gone to)
गतः:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त, Masculine, Nominative, Singular
महात्माthe great-souled one
महात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas, like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
वल्लिःa creeper, vine
वल्लिः:
TypeNoun
Rootवल्ली
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रज्वलितःblazing, kindled
प्रज्वलितः:
TypeVerb
Rootप्र+ज्वल्
Formक्त, Masculine, Nominative, Singular
द्वितीयःsecond; like a second (one)
द्वितीयः:
TypeAdjective
Rootद्वितीय
FormMasculine, Nominative, Singular
हवींषिoblations
हवींषि:
Karma
TypeNoun
Rootहविस्
FormNeuter, Accusative, Plural
उच्चैःaloud, loudly
उच्चैः:
TypeIndeclinable
Rootउच्चैः
आह्वयन्calling, invoking
आह्वयन्:
TypeVerb
Rootआ+ह्वा
Formशतृ, Masculine, Nominative, Singular
देवसङ्घान्the assemblies of gods
देवसङ्घान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवसङ्घ
FormMasculine, Accusative, Plural
जुहावhe offered (into fire)
जुहाव:
TypeVerb
Rootहु
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
अग्नौin the fire
अग्नौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Locative, Singular
मन्त्रवत्with mantras; according to mantra-recitation
मन्त्रवत्:
TypeIndeclinable
Rootमन्त्रवत्
सुप्रतीतःwell-pleased, very satisfied
सुप्रतीतः:
TypeAdjective
Rootसु+प्रतीत
FormMasculine, Nominative, Singular

व्याय उवाच

S
Saṃvarta
A
Agni (sacrificial fire)
D
Devas (devasaṃgha, hosts of gods)
H
Havis (oblations)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic ritual conduct: offerings should be made with proper mantra, clear intention, and disciplined procedure. Ethical force lies in inner composure and correctness of action, not in mere external performance.

Saṃvarta sits in the sacrificial setting, radiating like a second fire, loudly invokes the gods, and performs the oblation by pouring havis into the fire with mantra-recitation, indicating the yajña is being formally and powerfully conducted.