Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Āśvamedhika-parva Adhyāya 1 — Yudhiṣṭhira’s Lament by the Gaṅgā and Dhṛtarāṣṭra’s Counsel

कर्णश्न शकुनिश्चैव नैनं पश्यतु कहिचित्‌ । द्यूतसंघातमप्येषामप्रमादेन वारय,“कर्ण और शकुनिको इससे कभी मिलने न दीजिये। आप पूर्ण सावधान रहकर इन सबके द्यूतविषयक संगठनको रोकिये

karṇaś ca śakuniś caiva nainaṁ paśyatu karhi cit | dyūtasaṅghātam apy eṣām apramādena vārayet ||

Vaiśaṃpāyana said: “Let neither Karṇa nor Śakuni ever meet him. And with unremitting vigilance, restrain even the slightest gathering among them that tends toward gambling.”

कर्णम्Karna (as object: Karna)
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शकुनिम्Shakuni (as object: Shakuni)
शकुनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
not
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him (this person)
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्)
FormMasculine, Accusative, Singular
पश्यतुlet (him) see / may (he) meet
पश्यतु:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperative (Lot), 3rd, Singular, Parasmaipada
कदाचित्ever/at any time
कदाचित्:
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्
द्यूतgambling/dice-play
द्यूत:
TypeNoun
Rootद्यूत
FormNeuter, Stem (in compound), —
संघातम्assembly/combination/grouping
संघातम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंघात
FormMasculine, Accusative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
एषाम्of these (persons)
एषाम्:
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अप्रमादेनwith vigilance/without negligence
अप्रमादेन:
Karana
TypeNoun
Rootअप्रमाद
FormMasculine, Instrumental, Singular
वारयrestrain/stop/prevent
वारय:
TypeVerb
Rootवृ (वारयति)
FormImperative (Lot), 2nd, Singular, Parasmaipada

वैशमग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Karna
Ś
Śakuni
D
dyūta (dice-game/gambling)

Educational Q&A

Negligence (apramāda) in guarding against known sources of adharma—here, the influence of Karṇa and Śakuni and the lure of gambling—can reopen the path to ruin; therefore one must proactively prevent the conditions that enable deceit and reckless decision-making.

The narrator Vaiśaṃpāyana reports an instruction to keep a certain person away from Karṇa and Śakuni and to prevent any dice-related gatherings among their circle, reflecting the epic’s memory of how gambling and manipulative counsel previously triggered catastrophic conflict.