Previous Verse
Next Verse

Shloka 343

अध्याय ९ — धृतराष्ट्रस्य युधिष्ठिरं प्रति राजनित्युपदेशः

Dhṛtarāṣṭra’s Counsel on Royal Policy to Yudhiṣṭhira

न भवान्‌ न च ते भृत्या न कर्णो न च सौबल: । “आपका पुत्र उन महात्मा नरेशोंके वधमें कारण नहीं हुआ है। इसी प्रकारन आप, न आपके सेवक, न कर्ण और न शकुनि ही इसमें कारण हैं

na bhavān na ca te bhṛtyā na karṇo na ca saubalaḥ |

Vaiśampāyana said: “Neither you nor your attendants, nor Karṇa, nor Saubala (Śakuni) were the true cause of the slaughter of those great-souled kings.” The statement shifts moral responsibility away from particular individuals, implying that the catastrophe of war arose from a larger convergence of fate, accumulated wrongdoing, and the collapse of dharma rather than from a single agent’s will alone.

not
:
TypeIndeclinable
Root
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेyour
ते:
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भृत्याःservants/retainers
भृत्याः:
Karta
TypeNoun
Rootभृत्य
FormMasculine, Nominative, Plural
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
सौबलःSaubala (Shakuni)
सौबलः:
Karta
TypeNoun
Rootसौबल
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Karṇa
S
Saubala (Śakuni)
B
bhṛtyāḥ (attendants/servants)
M
mahātmānaḥ nareśāḥ (great-souled kings, implied by context)