Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

अध्याय ९ — धृतराष्ट्रस्य युधिष्ठिरं प्रति राजनित्युपदेशः

Dhṛtarāṣṭra’s Counsel on Royal Policy to Yudhiṣṭhira

नसराज्ञां वधे सूनु: कारणं ते महात्मनाम्‌

na sa rājñāṁ vadhe sūnuḥ kāraṇaṁ te mahātmanām

Vaiśampāyana said: “That son was not the cause of the slaying of kings; rather, the responsibility lay with those great-souled men themselves.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
he
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
राज्ञाम्of kings
राज्ञाम्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, genitive, plural
वधेin the killing / in the slaughter
वधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवध
Formmasculine, locative, singular
सूनुःson
सूनुः:
Karta
TypeNoun
Rootसूनु
Formmasculine, nominative, singular
कारणम्cause
कारणम्:
Karta
TypeNoun
Rootकारण
Formneuter, nominative, singular
तेyour
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
महात्मनाम्of the great-souled (men)
महात्मनाम्:
TypeNoun
Rootमहात्मन्
Formmasculine, genitive, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
kings (rājāḥ)
S
son (sūnuḥ)
G
great-souled men (mahātmānaḥ)