Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

धृतराष्ट्रस्य स्पर्शाभिलाषः — Dhṛtarāṣṭra’s Request for Touch and Permission for Tapas

विकल्पा बहुधा राजन्नापदां पाण्डुनन्दन । सामादिभिरुपन्यस्य गणयेत्‌ तान्‌ नृप: सदा,राजन! पाण्डुनन्दन! उन आपत्तियोंके अनेक प्रकारके विकल्प हैं। राजा साम आदि उपायोंद्वारा उन सबको सामने लाकर सदा गिने

dhṛtarāṣṭra uvāca | vikalpā bahudhā rājann āpadāṃ pāṇḍunandana | sāmādibhir upanyasya gaṇayet tān nṛpaḥ sadā ||

Dhṛtarāṣṭra said: “O king, O delight of the Pāṇḍus, calamities admit of many alternative courses. A ruler should continually bring those possibilities before his mind—by conciliation and the other statecraft measures—and keep them carefully reckoned.”

विकल्पाःalternatives, options
विकल्पाः:
Karta
TypeNoun
Rootविकल्प
FormMasculine, Nominative, Plural
बहुधाin many ways
बहुधा:
TypeIndeclinable
Rootबहुधा
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
आपदाम्of calamities/dangers
आपदाम्:
TypeNoun
Rootआपद्
FormFeminine, Genitive, Plural
पाण्डुनन्दनO son of Pandu
पाण्डुनन्दन:
TypeNoun
Rootपाण्डुनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
सामादिभिःby conciliation etc. (means such as sāma, dāna, bheda, daṇḍa)
सामादिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootसामादि
FormMasculine, Instrumental, Plural
उपन्यस्यhaving set forth, having presented
उपन्यस्य:
TypeVerb
Rootउप-नस्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
गणयेत्should count/consider
गणयेत्:
TypeVerb
Rootगण्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
तान्those (options/means)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍunandana (Pāṇḍava, likely Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

A ruler should not face crises impulsively; he must enumerate and evaluate multiple options, applying the recognized tools of governance—starting with conciliation and extending to other measures—so that action remains deliberate and ethically accountable.

Dhṛtarāṣṭra addresses a Pāṇḍava king (Pāṇḍunandana), offering counsel on kingship: in times of danger, the king should systematically consider various alternatives and employ the standard political expedients (sāma and others) with constant vigilance.