Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

धृतराष्ट्रस्य पश्चात्तापः तथा वनप्रस्थानानुज्ञा | Dhṛtarāṣṭra’s Remorse and Request for Forest-Retirement

चारयेथाश्ष सततं चारैरविदित: परै: | परीक्षितैर्बहुविधै: स्वराष्ट्प्रतिवासिभि:,“जिनकी किसी अवसरपर परीक्षा कर ली गयी हो और जो अपने ही राज्यके भीतर निवास करनेवाले हों, ऐसे अनेक जासूसोंको भेजकर उनके द्वारा शत्रुओंका गुप्त भेद लेते रहना और प्रयत्नपूर्वक ऐसी चेष्टा करना, जिससे शत्रु तुम्हारा भेद न जान सकें”

cārayethāś ca satataṃ cārair aviditaḥ paraiḥ | parīkṣitair bahuvidhaiḥ svarāṣṭra-prativāsibhiḥ ||

Vaiśampāyana said: “You should keep the enemy under constant watch through spies, while remaining unknown to them. Employ many kinds of agents—men already tested and proven, and residents of your own realm—so that you may continually learn the foe’s hidden intentions, and strive carefully that the enemy does not come to know your own secrets.”

चारयेत्should employ/send (to spy)
चारयेत्:
Karta
TypeVerb
Rootचारय् (caus. of चर्)
FormVidhi-lin (optative), 3, singular, Parasmaipada
एतान्these
एतान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, accusative, plural
सततम्constantly
सततम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसतत
चारैःby spies/agents
चारैः:
Karana
TypeNoun
Rootचार
Formmasculine, instrumental, plural
अविदितःunknown
अविदितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअविदित (ppp of √विद् with neg. a-)
Formmasculine, nominative, singular
परैःby others/enemies
परैः:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootपर
Formmasculine, instrumental, plural
परीक्षितैःtested/verified
परीक्षितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपरीक्षित (ppp of pari-√इक्ष्)
Formmasculine, instrumental, plural
बहुविधैःof many kinds/various
बहुविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहुविध
Formmasculine, instrumental, plural
स्वराष्ट्रप्रतिवासिभिःby those dwelling in one’s own kingdom
स्वराष्ट्रप्रतिवासिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootस्व-राष्ट्र-प्रतिवासिन्
Formmasculine, instrumental, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
spies (cāra)
E
enemies (para)