Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Vyāsa’s Boon-Offer and Dhṛtarāṣṭra’s Remorse in the Forest Assembly (आश्रमवासिक पर्व, अध्याय ३६)

यदत्रानन्तरं कार्य तद्‌ भवान्‌ वक्तुमर्हति । इत्युक्त: संजयेनेदं पुनराह स पार्थिव:,“अब इसके बाद क्या करना चाहिये--यह बतानेकी कृपा करें।” संजयके ऐसा कहनेपर राजाने फिर कहा--

yad atrānantaraṃ kāryaṃ tad bhavān vaktum arhati | ity uktaḥ saṃjayenedam punar āha sa pārthivaḥ |

“What should be done next in this matter—please be so kind as to tell.” When Saṃjaya spoke thus, the king again replied. The exchange underscores a dharmic posture of seeking right guidance before acting, placing deliberation and counsel ahead of impulse.

यत्what (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अत्रhere; in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
अनन्तरम्afterwards; next
अनन्तरम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर
कार्यम्the thing to be done; duty
कार्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
वक्तुम्to say; to tell
वक्तुम्:
Karma
TypeVerb
Rootवच्
FormInfinitive (tumun)
अर्हतिis worthy; should
अर्हति:
Karta
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्तःhaving been addressed; spoken to
उक्तः:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
संजयेनby Sañjaya
संजयेन:
Karana
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Instrumental, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
आहsaid
आह:
Karta
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थिवःthe king
पार्थिवः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
S
Saṃjaya
P
pārthiva (the king)