Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Āśramamaṇḍala-darśana and Ṛṣi-samāgama

Observation of the Hermitage Precinct and the Assembly of Sages

स्नान करके उन नरेशने यायावरकुलमें उत्पन्न जरत्कारुकुमार आस्तीक मुनिसे इस प्रकार कहा-- ।। आस्तीक विविधाश्षय्यों यज्ञोडयमिति मे मति: । यदद्यायं पिता प्राप्तो मम शोकप्रणाशन:,“आस्तीकजी! मुझे तो ऐसा जान पड़ता है, मेरा यह यज्ञ नाना प्रकारके आश्वर्योंका केन्द्र हो रहा है; क्योंकि आज मेरे शोकोंका नाश करनेवाले ये पिताजी भी यहाँ उपस्थित हो गये थे”

Janamejaya uvāca—

āstīka vividhāścaryyo yajño ’yam iti me matiḥ |

yad adyāyaṃ pitā prāpto mama śoka-praṇāśanaḥ ||

Janamejaya said: “O Āstīka, it seems to me that this sacrifice of mine has become a very seat of manifold wonders, for today my father—who dispels my grief—has also appeared here.”

आस्तीकO Āstīka
आस्तीक:
TypeNoun
Rootआस्तीक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
विविधvarious
विविध:
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
आश्चर्याणिwonders, marvels
आश्चर्याणि:
Karma
TypeNoun
Rootआश्चर्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
यज्ञोद्यमःthe sacrificial undertaking/enterprise
यज्ञोद्यमः:
Karta
TypeNoun
Rootयज्ञोद्यम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मेof me, my
मे:
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
FormGenitive, Singular
मतिःthought, opinion
मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
यत्because, since (that)
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम)
अद्यtoday
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राप्तःarrived, obtained (has come)
प्राप्तः:
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) / प्राप्त (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
ममof me, my
मम:
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
FormGenitive, Singular
शोकgrief, sorrow
शोक:
TypeNoun
Rootशोक (प्रातिपदिक)
FormMasculine
प्रणाशनःdestroyer, remover
प्रणाशनः:
TypeNoun
Rootप्र-नश् (धातु) / प्रणाशन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
Ā
Āstīka
J
Janamejaya's father (Parīkṣit)
Y
yajña (sacrifice)

Educational Q&A

The verse highlights how ritual and sacred occasions are ethically framed not merely as displays of power, but as moments that can transform inner states—here, the king interprets an extraordinary event as grace that alleviates grief, reminding that dharma includes the healing of sorrow and the honoring of lineage.

Janamejaya addresses the sage Āstīka during his sacrifice, expressing amazement that the rite has become a locus of wonders, especially because his father has appeared, which Janamejaya sees as the removal of his grief.