Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

धृतराष्ट्राश्रमगमनम् — The Pandavas’ Procession to Dhritarashtra’s Hermitage

राजा च पाण्डवै: सार्थमिष्टे देशे सहानुग: । निवासमकरोदू धीमान्‌ सस्त्रीवृद्धपुर:सर:,बुद्धिमान्‌ राजा धृतराष्ट्र स्त्रियों और वृद्धोंको आगे करके पाण्डवों तथा सेवकोंके साथ वहाँ अभीष्ट स्थानमें ठहरे

vaiśampāyana uvāca | rājā ca pāṇḍavaiḥ sārtham iṣṭe deśe sahānugaḥ | nivāsam akarod dhīmān sa-strī-vṛddha-puraḥsaraḥ ||

Vaiśampāyana said: The wise king Dhṛtarāṣṭra, accompanied by his attendants, took up residence in a chosen and agreeable place together with the Pāṇḍavas, placing the women and the elderly in front—an act reflecting care, propriety, and the dharma of protection in a time of withdrawal from worldly power.

राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डवैःwith the Pandavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
सार्थम्together (with)
सार्थम्:
TypeIndeclinable
Rootसार्थम्
इष्टेin the desired/chosen
इष्टे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootइष्ट
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
देशेplace, region
देशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Locative, Singular
सहwith
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
अनुगःattendant, follower
अनुगः:
Karta
TypeNoun
Rootअनुग
FormMasculine, Nominative, Singular
निवासम्dwelling, residence
निवासम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिवास
FormMasculine, Accusative, Singular
अकरोत्made, established
अकरोत्:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
indeed/also (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
धीमान्wise, intelligent
धीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
सस्त्रीवृद्धपुरःसरःhaving women and the aged in front (as leaders)
सस्त्रीवृद्धपुरःसरः:
Karta
TypeAdjective
Rootस-स्त्री-वृद्ध-पुरःसर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍavas
A
attendants/followers (anuga)
W
women (strī)
E
elderly (vṛddha)
C
chosen place (iṣṭa deśa)

Educational Q&A

Even amid political decline and personal loss, dharma expresses itself through orderly conduct and protection: the vulnerable (women and elders) are honored and safeguarded first, while the powerful accept a disciplined, restrained mode of life.

Dhṛtarāṣṭra, no longer ruling, settles in a suitable place together with the Pāṇḍavas and his attendants, arranging the group so that women and the elderly go foremost, indicating a careful, respectful transition into an ashrama-like residence.