Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

धृतराष्ट्राश्रमगमनम् — The Pandavas’ Procession to Dhritarashtra’s Hermitage

कर्ण द्रक्ष्यति कुन्ती च सौभद्रं चापि यादवी । द्रौपदी पठ्च पुत्रांश्व पितृन्‌ भ्रातृंस्तथैव च,कुन्ती कर्णको, सुभद्रा अभिमन्युको तथा द्रौपदी पाँचों पुत्रोंकी, पिताको और भाइयोंको भी देखेगी

karṇaṃ drakṣyati kuntī ca saubhadraṃ cāpi yādavī | draupadī pañca putrāṃś ca pitṝn bhrātṝṃs tathaiva ca ||

Vyāsa said: Kuntī will behold Karṇa; and the Yādavī (Subhadrā) will also behold Saubhadra (Abhimanyu). Draupadī too will behold her five sons, as well as her fathers and her brothers.

कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रक्ष्यतिwill see
द्रक्ष्यति:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
कुन्तीKunti
कुन्ती:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्ती
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सौभद्रम्the son of Subhadra (Abhimanyu)
सौभद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसौभद्र
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
यादवीthe Yadava lady (Subhadra)
यादवी:
Karta
TypeNoun
Rootयादवी
FormFeminine, Nominative, Singular
द्रौपदीDraupadi
द्रौपदी:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Nominative, Singular
पञ्चfive
पञ्च:
TypeIndeclinable
Rootपञ्च
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पितॄन्fathers/forefathers
पितॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Plural
भ्रातॄन्brothers
भ्रातॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

व्यास उवाच

V
Vyāsa
K
Kuntī
K
Karṇa
S
Subhadrā
A
Abhimanyu (Saubhadra)
D
Draupadī
D
Draupadī's five sons (Upapāṇḍavas)
D
Draupadī's father (Drupada)
D
Draupadī's brothers (e.g., Dhṛṣṭadyumna, Śikhaṇḍin)

Educational Q&A

Even after catastrophic conflict, dharma is tested in how one faces the truth of relationships—acknowledging kinship, accepting loss, and allowing recognition and remembrance to replace hatred. The verse points to moral reckoning and the human necessity of grieving and honoring bonds.

Vyāsa describes a scene in which key women of the epic—Kuntī, Subhadrā, and Draupadī—are to behold those bound to them by blood and love: Kuntī sees Karṇa, Subhadrā sees her son Abhimanyu, and Draupadī sees her five sons along with her paternal kin. It is a moment of encounter that gathers the war’s personal consequences into a single act of seeing.